(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遣悶:排解鬱悶。
- 真隱吏:真正的隱士。
- 聊可:勉強可以。
- 餌葯:服用葯物。
- 袪炎瘴:消除炎熱和瘴氣。
- 觀書:讀書。
- 遠世紛:遠離世俗的紛擾。
- 草庭:簡陋的庭院。
- 卑可住:雖然簡陋但足以居住。
- 之子:那個人,指訪客。
- 推窗:打開窗戶。
- 歗白雲:對著白雲發出長歗,形容心境的豁達與自由。
繙譯
我如今是一名真正的隱士,勉強可以告訴別人我的生活。我服用葯物來消除炎熱和瘴氣,通過讀書來遠離世俗的紛擾。我居住在雖然簡陋但足以安身的庭院裡,山鳥的叫聲在遠処也能聽到。如果你來訪,我會推開窗戶,對著白雲發出長歗。
賞析
這首作品表達了詩人作爲隱士的甯靜生活和對世俗的超脫。詩中,“餌葯袪炎瘴,觀書遠世紛”描繪了詩人通過葯物和讀書來保持身心健康,遠離紛擾。最後兩句“之子如相訪,推窗歗白雲”則展現了詩人對訪客的期待以及他心境的豁達與自由。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的熱愛和對世俗的淡泊。
張吉的其他作品
- 《 朱岡道中三絕與陳子文同作 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 徐州觀壽王之國 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 歸田十詠和韻送劉教授歸廬陵 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 桂林 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 再次顧貳守前韻 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 喜天初徙寓三茅觀三絶 其三 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 次韻林都憲待用見寄行臺種竹詩 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 蒼梧十景次汪憲副韻冰井寒泉 》 —— [ 明 ] 張吉