遣悶

· 張吉
我今真隱吏,聊可告人云。 餌藥袪炎瘴,觀書遠世紛。 草庭卑可住,山鳥遠堪聞。 之子如相訪,推窗嘯白雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遣悶:排解鬱悶。
  • 真隱吏:真正的隱士。
  • 聊可:勉強可以。
  • 餌葯:服用葯物。
  • 袪炎瘴:消除炎熱和瘴氣。
  • 觀書:讀書。
  • 遠世紛:遠離世俗的紛擾。
  • 草庭:簡陋的庭院。
  • 卑可住:雖然簡陋但足以居住。
  • 之子:那個人,指訪客。
  • 推窗:打開窗戶。
  • 歗白雲:對著白雲發出長歗,形容心境的豁達與自由。

繙譯

我如今是一名真正的隱士,勉強可以告訴別人我的生活。我服用葯物來消除炎熱和瘴氣,通過讀書來遠離世俗的紛擾。我居住在雖然簡陋但足以安身的庭院裡,山鳥的叫聲在遠処也能聽到。如果你來訪,我會推開窗戶,對著白雲發出長歗。

賞析

這首作品表達了詩人作爲隱士的甯靜生活和對世俗的超脫。詩中,“餌葯袪炎瘴,觀書遠世紛”描繪了詩人通過葯物和讀書來保持身心健康,遠離紛擾。最後兩句“之子如相訪,推窗歗白雲”則展現了詩人對訪客的期待以及他心境的豁達與自由。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的熱愛和對世俗的淡泊。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文