三洲巖

· 張瀾
丹成仙到洞雲凝,壁倚高寒白晝暝。 路頂洞穿山上月,半空仰見管中星。 石鐘響答琅玕調,玉乳涎封寶劍腥。 愧我淡成凡骨在,未能空守納黃庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 三洲巖:地名,具體位置不詳,可能是指某處風景秀麗的山岩。
  • 丹成仙到洞雲凝:丹成,指煉丹成功,常用來比喻修煉有成;仙到,指仙人到來;洞雲凝,形容洞內雲霧繚繞,如同凝固一般。
  • 壁倚高寒白晝暝:壁倚,指山壁陡峭;高寒,形容山的高峻和寒冷;白晝暝,指即使在白天也顯得昏暗。
  • 路頂洞穿山上月:路頂,指山路之頂;洞穿,形容月光穿透山洞;山上月,指山上的月亮。
  • 半空仰見管中星:半空,指天空的半高處;仰見,擡頭看見;管中星,比喻星星如同從管中窺見,形容星星稀少或隱約可見。
  • 石鐘響答琅玕調:石鍾,指石制的鐘聲;響答,迴響;琅玕調,美妙的音樂。
  • 玉乳涎封寶劍腥:玉乳,比喻山洞中的鐘乳石;涎封,形容鐘乳石上的水珠如同唾液凝結;寶劍腥,比喻鐘乳石的形狀或光澤如同寶劍,腥可能指其光澤或某種神祕的氣息。
  • 愧我淡成凡骨在:愧我,對自己感到慚愧;淡成,平淡無奇;凡骨,指凡人的身體,這裏指自己尚未修煉成仙。
  • 未能空守納黃庭:未能,沒有能夠;空守,空等;納黃庭,指修煉內丹,黃庭是道教中指人體內的丹田。

翻譯

煉丹成功,仙人降臨,洞內雲霧凝結,山壁陡峭,高處寒冷,即使在白天也顯得昏暗。山路之頂,月光穿透山洞,天空半高處,擡頭隱約可見星星。石制的鐘聲迴響,伴隨着美妙的音樂,山洞中的鐘乳石上,水珠凝結,形狀或光澤如同寶劍,散發着神祕的氣息。我對自己感到慚愧,因爲我還未修煉成仙,未能空等修煉內丹。

賞析

這首作品描繪了一幅仙境般的景象,通過煉丹、仙人、山洞、月光、星星等元素,構建了一個超凡脫俗的世界。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「丹成仙到」、「洞雲凝」、「管中星」等,展現了作者對於仙境的嚮往和對於修煉成仙的渴望。同時,詩末的「愧我淡成凡骨在,未能空守納黃庭」表達了一種自省和追求,體現了作者對於超越凡塵的嚮往和對於修煉之道的執着。

張瀾

張瀾,字東之。瀧水(今廣東羅定)人。明憲宗成化二十三年(一四八七)進士,任刑部侍郎。居官十載,乞歸養病。卒於家。清康熙《羅定直隸州志》卷六有傳。 ► 4篇诗文

張瀾的其他作品