送張伯祿僉憲

· 張弼
閩山故人持廣憲,十五年來不相見。 □長□□□□行,珍重慇勤深繾綣。 我持東海舊綸竿,醉臥煙霞遊汗漫。 忽然空谷聞足音,驚喜開緘如見面。 二三知巳老同年,亦得相聞增□健。 是時風日當重陽,正對黃花綠酒觴。 晴晝忽肰飛黑雨,墨花點□數千張。 捲束緘題寄來使,四千□途□我將。 萬□筆禿不盡意,側身南望天茫茫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僉憲:古代官名,指監察御史。
  • 閩山:指福建的山,這裏代指福建地區。
  • 持廣憲:擔任廣大的監察職責。
  • 十五年來:指長時間。
  • 不相見:沒有見面。
  • 珍重慇勤:非常珍惜和殷勤。
  • 深繾綣:深厚的情感糾纏。
  • 東海舊綸竿:東海邊的舊漁具,比喻作者的舊生活。
  • 煙霞:指山水景色。
  • 汗漫:廣泛無邊。
  • 空谷聞足音:在寂靜的山谷中聽到腳步聲,比喻意外的驚喜。
  • 開緘:打開信封。
  • 老同年:老朋友,同輩。
  • 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九。
  • 黃花:菊花。
  • 綠酒:新釀的酒。
  • :酒杯。
  • 黑雨:比喻墨跡如雨。
  • 墨花:墨跡。
  • 四千□途:四千里路途。
  • 萬□筆禿:無數次書寫,筆已磨損。
  • 側身南望:轉身向南望去。
  • 天茫茫:天空廣闊無邊。

翻譯

福建的老朋友擔任了廣大的監察職責,我們已經有十五年沒有見面了。他非常珍惜和殷勤地給我寫信,情感深厚。我則像以前一樣在東海邊持着舊漁具,醉臥在山水之間,廣泛無邊地遊歷。突然在寂靜的山谷中聽到腳步聲,驚喜地打開信封,彷彿見到了面。還有幾位老朋友,也得知了消息,增添了活力。當時正值重陽節,正對着菊花和新釀的酒。晴朗的白天突然像下起了黑雨,墨跡如雨點般灑落,寫了數千張紙。我整理好並封好信件,寄給來使,四千裏的路途彷彿就在我眼前。儘管我寫了無數次,筆都磨損了,但仍覺得表達不盡意,轉身向南望去,天空廣闊無邊。

賞析

這首作品表達了作者對久別重逢的友人的深厚情感和思念。詩中通過對比自己與友人的生活狀態,展現了兩人不同的生活軌跡和情感糾葛。重陽節的背景增添了詩的節日氛圍,而墨跡如雨的描寫則生動地表現了作者書寫時的激動心情。結尾的「側身南望天茫茫」則表達了作者對友人的無限思念和對未來的不確定感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者高超的藝術表達能力。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文