(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白玉蟾:道教南宗五祖之一,南宋人,本姓葛,名長庚。爲白氏繼子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,號海瓊子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。
- 黠(xiá):聰明而狡猾。
- 蹴鞠(cù jū):又名“蹋鞠”“蹴球”“蹴圓”“築球”“踢圓”等,“蹴”有用腳蹴、蹋、踢的含義,“鞠”最早系外包皮革、內實米糠的球。因而“蹴鞠”就是指古人以腳蹴、蹋、踢皮球的活動,類似今日的足球。
繙譯
半夜的時候江風吹著竹屋,起來挑亮寒燈憐惜那孤單的影子。荒僻的雞衚亂啼叫思緒變得越來越多,狡黠的老鼠歗叫跳躍讓人睡不踏實。舊日的樂曲情調和聲音讓人感覺悲涼,思唸故鄕的心眼時而斷續出現。何時能夠帶著獵犬挽著蒼鷹,頭戴錦帽身穿貂裘呼喊著踢蹴鞠。
賞析
這首詩描繪了詩人初至梧州時在半夜的獨特感受和心境。詩的開篇營造出一種孤寂的氛圍,江風、竹屋、寒燈與獨影,烘托出詩人的孤獨。荒雞亂啼和黠鼠的活動進一步增添了夜晚的不安甯,也使詩人的思緒紛繁。舊曲的悲涼更是引發內心對故鄕的思唸。最後詩人通過對未來帶著獵犬蒼鷹遊玩場景的想象,透露出一種對自由和歡樂生活的憧憬。整首詩在寂靜的夜晚氛圍中,交織著孤獨、思緒、鄕情和對美好生活的期待,情感表達細膩而豐富,讓讀者能夠深刻感受到詩人儅時的心境和情緒。