(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕡 (fén):人名,劉蕡。
- 祠 (cí):祠堂,供奉祖先或先賢的廟宇。
- 經世 (jīng shì):治理國家,指有治理國家的才能和志向。
- 諱言 (huì yán):因忌諱而不敢或不願說。
- 去國 (qù guó):離開國家,指離開朝廷或故土。
- 搔首 (sāo shǒu):抓頭,形容焦慮或沉思的樣子。
- 遐思 (xiá sī):深遠的思緒或想象。
翻譯
自古以來,這裏是悲歌之地,劉生有他的墓祠。 只剩下治理國家的志向,何況是在忌諱言談的時候。 離開國家的英雄們都已遠去,回到山林的事業也遲緩了。 在黃金舊臺的北邊,我抓着頭,動起了深遠的思緒。
賞析
這首作品通過對劉蕡墓祠的憑弔,表達了詩人對時局的憂慮和對英雄無用武之地的感慨。詩中「只餘經世志,況值諱言時」反映了詩人對國家大事的關心,以及在忌諱言談的政治環境下,英雄無用武之地的無奈。「去國英雄盡,還山事業遲」則進一步抒發了對英雄逝去、事業無成的悲嘆。結尾的「黃金舊臺北,搔首動遐思」則以景結情,通過具體的場景描寫,展現了詩人內心的焦慮和深遠的思緒。