將至花馬池王參將郊迎設食

崗嵐回合日光斜,毳幕金罍坐剝瓜。 蔬徑潤含終伏雨,禾田青覆去年沙。 虜庭北徙邊烽少,賓雁南飛朔氣加。 驛使只今勞戰馬,兩池愁聽損鹽花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崗嵐(gǎng lán):山崗上的霧氣。
  • 回合:環繞。
  • 毳幕(cuì mù):毛氈帳篷。
  • 金罍(jīn léi):古代盛酒的器具。
  • 虜庭:指敵人的營地。
  • 北徙:向北遷移。
  • 賓雁:指南飛的大雁。
  • 朔氣:北方的寒氣。
  • 驛使:傳遞公文的人。
  • 兩池:指花馬池一帶的鹽池。
  • 鹽花:指鹽結晶。

翻譯

山崗上的霧氣環繞,日光斜照,我們在毛氈帳篷中坐着,用金罍盛酒,剝着瓜果。 小路因終伏的雨水而溼潤,去年的沙地上覆蓋着青翠的禾苗。 敵人的營地向北遷移,邊疆的烽火減少,南飛的大雁帶來了北方的寒氣。 傳遞公文的人如今忙於駕馭戰馬,花馬池一帶的鹽池讓人憂愁,擔心鹽結晶受損。

賞析

這首作品描繪了邊疆的寧靜與繁忙交織的景象。通過「崗嵐回合」、「毳幕金罍」等意象,展現了邊塞的寧靜與生活的愜意。而「虜庭北徙」、「賓雁南飛」則暗示了邊疆的安定與季節的變遷。最後兩句「驛使只今勞戰馬,兩池愁聽損鹽花」則表達了邊疆人民對和平生活的珍惜以及對鹽業生產的擔憂,反映了邊疆生活的複雜情感。

齊之鸞

齊之鸞

明安慶府桐城人,字瑞卿,號蓉川。正德六年進士,授刑科給事中,遷兵科左給事中。十四年,從張忠、許泰等南討寧王朱宸濠,對無故被指爲逆黨者,多所釋放。世宗即位,大計京官,被中傷,謫崇德丞。屢遷寧夏僉事,在官增邊牆。官至河南按察使。能詩,有《蓉川集》。 ► 19篇诗文