和蕭叔達副使韻兼簡沈大使妙玄沈先生文舉

· 鄭真
風雨愁連上下關,客窗易老鏡中顏。 獨懷滄海瀛洲遠,誰念連天蜀道難。 仙路不聞歌踏踏,溪橋祇許聽潺潺。 休文自有東城約,醉後應須借馬還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀛洲(yíng zhōu):古代傳說中的仙山,常用來比喻遙遠的理想之地。
  • 連天蜀道:指蜀地(今四川一帶)的道路,因其險峻而聞名,常用來比喻艱難的旅程。
  • 踏踏:古代一種舞蹈的名稱,這裏指仙境中的歌舞。
  • 潺潺:形容水流聲。
  • 休文:指沈休文,即沈約,南朝文學家,這裏可能指沈文舉。
  • 東城約:指與某人在東城的約定。

翻譯

風雨交加,愁緒籠罩着上下的關口,客居的窗前,鏡中的容顏容易顯老。 獨自懷念那遙遠的滄海和仙境瀛洲,又有誰會想起那連綿不絕、艱難的蜀道。 仙境中未曾聽聞有歌舞的歡聲,只有溪橋邊潺潺的水聲可聽。 沈休文自有與我在東城的約定,醉後應該需要借馬回家。

賞析

這首作品通過風雨、客窗、鏡中顏等意象,描繪了詩人孤獨、憂愁的心境。詩中「瀛洲」與「蜀道」形成對比,前者代表遙遠的理想,後者象徵現實的艱難,表達了詩人對理想與現實的矛盾感受。末句提及與沈休文的東城之約,透露出一絲期待與慰藉,同時也展現了詩人對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文