水調歌頭 · 五首春日賦示楊生子掞
百年復幾許,慷慨一何多!子當爲我擊筑,我爲子高歌。招手海邊鷗鳥,看我胸中雲夢,蒂芥近如何?楚越等閒耳,肝膽有風波。
生平事,天付與,且婆娑。幾人塵外相視,一笑醉顏酡。看到浮雲過了,又恐堂堂歲月,一擲去如梭。勸子且秉燭,爲駐好春過。
拼音
注釋
百年:代指人生在世。
幾許:多少。
慷慨:慷慨瀟灑的日子
一何:何其。 子:指楊子掞。
擊筑:同後高歌語,典自《史記·刺客列傳》:「酒酣以往,高漸離擊筑,荆軻和而歌於市中相樂也。」此意人生及時行樂。
海邊鷗鳥:典自《列子•黃帝篇》:「海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥遊,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:『吾聞漚鳥皆從汝遊,汝取來,吾玩之。』明日之海上,漚鳥舞而不下也。」全句意爲,自己沒有人間得失利害的機心。
胸中雲夢:與後「蔕芥近如何」句,典自司馬相如《子虛賦》:「烏有先生曰:『……(齊國)吞若雲夢者八九於其胸中曾不蔕芥。』」後因以喩人胸懷博大。雲夢,古楚國的大澤。
蔕芥:細小的梗塞物,引申爲內心不滿或不快。
「楚越等閑耳」句:同後一句,典自《莊子·德充符》:「仲尼曰:『自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者觀之,萬物皆一也。』」
婆娑:閑散逍遙。
塵外:名利得失之外。
酡(tuó):醉後臉紅狀。
浮云:代指人間萬事。
堂堂:無情。
梭:織布時牽引緯綫的工具,速度極快。
秉燭:指代夜以繼日地追求。
駐:停駐,挽留。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百年:指人的一生。
- 慷慨:情緒激昂。
- 擊築(zhù):築,古代一種擊絃樂器。「擊築」典出《史記·刺客列傳》,高漸離擊築,荊軻和而歌,此處表示豪邁的行爲。
- 雲夢:古代大澤名,這裏形容心胸寬廣。
- 蒂芥(dì jiè):比喻內心的嫌隙或不快。
- 楚越:楚國和越國,這裏指代距離遙遠的事物。
- 婆娑(pó suō):這裏指逍遙自在的樣子。
- 酡(tuó):飲酒臉紅的樣子。
- 秉燭:拿着蠟燭,意爲珍惜光陰。
翻譯
人生一世又能有多久呢?心中涌起的激昂情緒多麼濃烈!你應當爲我擊打築琴,我爲你高歌一曲。向海邊的鷗鳥招手,看我胸懷如同寬廣的雲夢大澤一般,那些微小的不快與嫌隙如今又算得了什麼呢?遙遠的楚越之地在我眼中都不過是平常的存在罷了,可即使是肝膽相照的朋友間也可能生出風波。
這一生的事啊,都是上天賦予的,暫且就逍遙自在地活着吧。有幾個人能在塵世之外相互對望,開懷一笑,臉上泛起沉醉的紅暈。看着浮雲在天空中悠然飄過,又擔心這美好的時光啊,如同飛梭一般,一下子就流逝而去了。勸你啊,還是手持蠟燭在夜晚遊樂,努力留住這美好的春光不要匆匆過去。
賞析
這首詞情感深沉且複雜。開篇以對人生短暫的感慨起筆,展現出慷慨激昂的情緒,借「擊築」「高歌」營造出豪邁的氛圍,同時又透露出對世間複雜人事的感慨,連肝膽相照的友人之間都可能有矛盾,可見人心難測。 「生平事,天付與,且婆娑」 一句,表達出一種對命運的豁達態度,既然上天安排了一切,那就自在生活。「幾人塵外相視,一笑醉顏酡」描繪出超脫塵世的知己相聚的美好畫面,給人溫馨之感。然而,作者的思緒又很快轉到對時光流逝的擔憂上,「看到浮雲過了,又恐堂堂歲月,一擲去如梭」,用形象的比喻,將時光的匆匆流逝展現得淋漓盡致,最後勸友人「且秉燭」,珍惜春光,實則是珍惜人生的美好時光,整體詞風,既有豪邁大氣的一面,又有對人生細膩的思考與感慨,讀來令人回味無窮。