海濱

· 張湄
海濱槎客舊吟曹,領略春風上繡袍。 佳色一簾花掩藹,孤蹤萬里水周遭。 未除言語頻焚藁,豈有英雄慣捉刀。 客裏流年容易度,手持漢節尚餘旄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 「槎(chá)客」:指乘船漂流的人。
  • 「吟曹」:詩人。
  • 「掩藹」:同「掩靄」,意爲遮蔽。
  • 「藁(gǎo)」:指草稿。

翻譯

在海濱的乘船漂流的舊詩人,領略着春風穿上了錦繡的衣袍。美麗的景色如同一簾鮮花相互遮蔽,孤獨的蹤跡在萬里之遙被水環繞。還沒有除去頻繁使用的言語就去焚燒文稿,哪裏有英雄習慣去替人代筆呢。在客居之地時光容易度過,手持着漢代的符節還有剩餘的旄尾。

賞析

這首詩描繪了海濱的景象以及詩人的感受和心境。詩中通過槎客、春風、佳色、孤蹤等元素,營造出一種孤獨而又帶有別樣風情的氛圍。詩中表達了詩人對時光流逝的感慨,以及雖有孤蹤卻仍堅守某種信念(如手持漢節)的情懷。語言優美且具有意境,生動地勾勒出了海濱的獨特景象和詩人的複雜內心世界。

張湄

清浙江錢塘人,字鷺洲,號南漪,又號柳漁。雍正十一年進士,官至兵科給事中。工詩,與金志章、厲鶚等以詩相切磋。有《柳漁詩鈔》。 ► 131篇诗文