詠針

劇憐辛苦手中輕,一寸拈來一寸情。 磨到光時方有用,尖從刺後始無聲。 偶憑投芥交原合,爲想添花巧更生。 何事深閨停不語,鴛鴦繡出太分明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 劇憐:極其憐惜。劇,很,極。
  • (niān):用手指拿取。

翻譯

極其憐惜那辛苦手中卻很輕的針,每一寸拿起來都有着一寸的情誼。一直磨到光亮的時候纔會有用處,針尖從刺過之後纔開始沒有聲音。偶爾憑藉投下芥草般的線交合在一起,是想着添上花朵巧妙變得更生動。是什麼事讓深閨中的女子停下不說話,那繡出的鴛鴦圖案太清晰分明瞭。

賞析

這首詩表面是在詠針,實則託物言志。詩人通過描寫針的特性,如輕小、需磨礪纔有用、尖刺無聲等,傳達出一些做人做事的道理和情感。詩中既寫出了針在刺繡過程中的作用,又以針和線的交織暗示着人與人、事與事之間的關聯。同時,「鴛鴦繡出太分明」一句,不僅展現出刺繡技藝的高超,似乎也蘊含着某種情感或情境的深刻表達。全詩構思巧妙,語言形象生動,從一個獨特的角度表達了詩人對生活、對事物的觀察和思考。