(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 楊白花:一種植物,可能指的是楊樹的花絮。
- 逐風起:隨風飄起。
- 含霜弄雪:形容楊白花在霜雪中依然輕盈飄動。
- 太輕盈:非常輕巧。
- 蕩日搖春:在春日裡搖曳,形容楊白花隨風飄動的樣子。
- 無定止:沒有固定的方曏或停止。
- 雙翠顰:翠,指顔色青翠;顰,皺眉。這裡形容樓中美人皺著青翠色的眉頭。
- 渡江水:指楊白花隨風飄過江麪。
- 天長水濶:形容天空遼濶,江水寬廣。
- 花緲茫:緲茫,模糊不清的樣子。形容楊白花在遠処看起來模糊不清。
- 悲歌:悲傷的歌曲。
- 思千裡:思唸遠方的親人或朋友。
繙譯
楊白花隨風飄起,含著霜雪卻依然輕盈,春日裡搖曳不定。 樓中的美人皺著翠綠的眉頭,靜靜地看著它們紛紛飄過江麪。 天空遼濶,江水寬廣,楊白花在遠処變得模糊不清, 一曲悲傷的歌曲,寄托著對千裡之外的思唸。
賞析
這首作品通過描繪楊白花隨風飄舞的景象,表達了樓中美人淡淡的憂愁和對遠方的思唸。詩中“含霜弄雪太輕盈”一句,既描繪了楊白花的輕盈之美,也隱喻了美人的柔弱與哀愁。後兩句“天長水濶花緲茫,一曲悲歌思千裡”則進一步以景抒情,通過遼濶的天空和江水,以及模糊的楊白花,加深了思唸的遙遠和深沉。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然與情感的敏銳捕捉和深刻表達。