(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翟紹高:明代詩人。
- 湖水淺且清:湖水既淺又清澈。
- 煙波:煙霧籠罩的水面。
- 寒日:寒冷的陽光。
- 石橋:用石頭建造的橋樑。
- 回斷岸:曲折迴旋的岸邊。
- 寶塔:指佛塔,常用於形容高聳的建築。
- 層城:指城牆層層疊疊,形容城市的堅固和高大。
- 衣惹江梅落:衣服輕輕觸碰,使江邊的梅花落下。
- 舟移沙鳥鳴:船隻移動時,沙灘上的鳥兒鳴叫。
- 錢塘:即杭州,西湖所在地。
- 勝:美景。
- 歌舞重含情:歌舞中蘊含着深情。
翻譯
湖水淺淺的,清澈見底,煙霧繚繞的水面上,寒冷的陽光升起。 石橋曲折地橫跨在斷岸之間,寶塔高聳,倚靠在層層疊疊的城牆旁。 衣服輕輕觸碰,使江邊的梅花飄落,船隻移動時,沙灘上的鳥兒鳴叫。 錢塘的美景依舊,歌舞中蘊含着深情,再次感受到這裏的魅力。
賞析
這首作品描繪了明代詩人翟紹高遊西湖時的所見所感。詩中,「湖水淺且清」一句,簡潔地勾勒出了西湖的清澈與寧靜。「石橋回斷岸,寶塔倚層城」則進一步以具象的景物,展現了西湖周邊的建築之美。後兩句「衣惹江梅落,舟移沙鳥鳴」巧妙地通過動態的描寫,增添了詩中的生動氣息。結尾的「錢塘故同勝,歌舞重含情」則表達了對西湖美景的深情留戀,以及對杭州文化氛圍的讚美。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了西湖的靜謐與美麗。