回橈

柴荊散策靜涼飆,隱几扁舟白下潮。 紫磨月輪升靄靄,帝青雲幕卷寥寥。 數家雞犬如相識,一塢山林特見招。 尚憶木瓜園最好,興殘中路且回橈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 回橈(ráo):掉轉船頭,這裏指返回。橈,划船的槳,代指船。
  • 柴荊:用柴枝編扎的門,這裏指簡陋的居所。
  • 散策:拄着柺杖散步。策,柺杖。
  • 涼飆(biāo):涼風。飆,泛指風。
  • 隱几:靠着几案。
  • 白下:地名,在今江蘇南京。
  • 紫磨:即紫磨金,上等黃金。這裏形容月亮如紫磨金般燦爛。
  • 靄靄(ǎi):形容雲霧密集的樣子。
  • 帝青:佛書中稱天空的青色。
  • 寥寥:形容空曠、寂靜。
  • 一塢:一座山塢,四面高中央低的山地。
  • 特見招:特意召喚我。
  • 興殘:興致減弱。

翻譯

我漫步在柴門之外,感受着那清涼的微風,我靠着几案,在輕舟上靜看白下的潮水漲落。那如同紫磨金般的明月,緩緩升起在靄靄雲霧之中,天空湛藍如幕,廣闊而又寂寥。路過幾戶人家,那裏的雞犬似乎都與我相識,一座山塢裏的山林彷彿特意在召喚我前去。我還清晰地記得木瓜園的景色最爲美好,可如今興致已減,走到半路只能掉轉船頭,踏上歸程。

賞析

這首詩描繪了詩人王安石在遊歷途中的所見所感,展現出一幅清幽寧靜而又富有層次的畫面。開篇「柴荊散策靜涼飆,隱几扁舟白下潮」,通過閒適的散步、靜臥舟中觀潮的情景,營造出一種悠然自得的氛圍,讓讀者感受到詩人內心的寧靜。「紫磨月輪升靄靄,帝青雲幕卷寥寥」,這兩句的景色描寫十分精彩,將明月比作紫磨金,以細膩的筆觸描繪出其從靄靄雲霧中升起的美妙情景,同時用「帝青雲幕」展現出天空的廣闊寂寥,給人以宏大而又空靈之感,盡顯自然之壯美。「數家雞犬如相識,一塢山林特見招」,由景及情,樸素的雞犬和親切的山林讓詩人感受到一種質樸的情誼,彷彿大自然都在熱情地召喚他,增添了幾分生活氣息和神祕的吸引力。然而結尾「尚憶木瓜園最好,興殘中路且回橈」,詩意一轉,詩人因興致減退而決定中途折返,其中蘊含了一絲淡淡的遺憾和倦怠,或許是聯想到之前最美的木瓜園而覺得當下乏味,又或許是人生心境的一種微妙變化,引發讀者無盡的遐想。整首詩語言典雅,情景交融,讓讀者彷彿隨着詩人的腳步和思緒,沉浸在這一場別緻的旅程之中。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文