譯文
梧桐樹天生就能長得茂盛繁密,巋然屹立,拔地高達幾百尋。接近了雲霄,也不屈服,這是由於深深紮根大地的緣故。歲月越久根越壯實,太陽越熾烈葉子越濃密。清明盛世,也想著解決民間疾苦(象帝舜撫琴唱的那樣),願被砍伐製作成五絃琴。
注釋
天質:天生的性質。
森森:樹木茂盛繁密貌。
尋:古代度量單位,八尺爲一尋。
陵霄:形容桐樹長得高,接近了雲霄。
明時:政治清明的時代。
愠:疾苦、怨憤。
斲(zhuó):古同「斫」,本義斧刃,引申爲用刀、斧等砍劈。
五絃琴:桐木是造琴的上好材料。據《孔子家語》記載:帝舜曾一面彈著五絃琴,一面唱「南風之熏兮,可以解吾民之愠兮」。
序
王安石在這首詩中藉「孤桐」以言志,孤桐即爲他的人格寫照:盡管在變法中,他受到種種打擊,但他志存高遠,正直不屈;經歷的磨難越多,鬬志越堅;爲了天下蒼生,不惜粉身碎骨,拔地幾百尋的孤桐,之所以巋然屹立,高干淩霄,是因爲它「得地本虛心」,善於從大地汲取養分和力量。如果離開大地,它一刻也活不下去,更別想「孤高幾百尋」了。