雪十二首

相對寂無言,懷人一萬里。 只在庾嶺頭,欲折不堪寄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 庾(yǔ)嶺:山名,即大庾嶺,在江西、廣東交界処。

繙譯

彼此相對,寂靜無言,我所懷想的人在萬裡之外。那人就在大庾嶺頭,我想要折下梅花卻又無法寄去。

賞析

這首詩簡潔而富有意境。詩中通過“相對寂無言”營造出一種靜謐的氛圍,表現出詩人內心的孤獨和對遠方人的思唸。“懷人一萬裡”直接表達了對遠方之人的深深牽掛,距離的遙遠更凸顯出思唸之深切。“衹在庾嶺頭”點明了所懷之人的所在之処,而“欲折不堪寄”則將詩人的無奈和遺憾生動地展現出來。整首詩以簡潔的語言,傳達出了濃鬱的情感,讓人感受到詩人對遠方之人的眷戀和無法傳遞思唸的苦悶。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文