(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巖巖:高峻的樣子。(「巖」讀音:yán)
- 儔:伴侶、同類。(讀音:chóu)
- 終古:久遠、往昔、自古以來。
- 悠悠:長久、遙遠的樣子。
翻譯
北山的巨石高峻聳立,誰能與它相比呢?蒼天自古以來就那樣長久而遙遠。我在這裏講述佛法,卻無人能夠領會,只有眼前的北山似乎暗暗點頭表示理解。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了北山的雄偉和作者的心境。詩的前兩句通過「石丈巖巖」和「蒼天終古自悠悠」,展現出北山的高大險峻以及宇宙的蒼茫遼闊,營造出一種宏大的意境。後兩句則表達了作者說法無人領會的孤獨感,唯有北山似乎能理解,這種擬人化的描寫增添了一絲無奈和寂寥。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出作者對佛法的思考和對人生的感悟。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文