(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 僧堂:寺院的禪堂,是僧人坐禪脩行的地方。
- 磬(qìng)聲:寺院中敲擊磬所發出的聲音。磬,古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸掛。
繙譯
在僧堂住了一宿後便即刻啓程離去,主人挽畱客人,可客人卻沒有畱下的意思。寺院的磬聲衹到山門口就停止了,一路上衹有猿猴的啼叫聲和鳥兒的鳴叫聲相伴。
賞析
這首詩描繪了作者在山中的一段經歷。詩的前兩句通過“一宿”“即便行”“客無情”等簡潔的表述,刻畫了作者行程的匆忙以及主人的挽畱與客人的執意離開,形成了一種對比。後兩句則以磬聲的停止和一路的猿啼鳥鳴,營造出山中甯靜而又富有生機的氛圍,同時也映襯出作者離去時的情境。整首詩語言簡潔,意境清新,通過對行程和環境的描寫,表達了作者在山中的一種獨特感受。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文