(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀟瀟:形容風雨急驟。
- 拈(niān):用手指拿取東西,這裏是「拿起」的意思 。
翻譯
黃昏時分,院落裏風雨聲陣陣。我獨自一人面對着孤燈,心中滿是怨恨之氣。懶得去拿起針線做女紅,愁腸早已寸斷。窗外梧桐樹的葉子,被風颳得彷彿是鋒利的風刀在一片片裁剪。
賞析
這首詩生動地描繪出女詩人朱淑真孤苦煩悶的心境。開篇「黃昏院落雨瀟瀟」描繪了一幅淒涼的環境畫面,黃昏本就給人一種消沉之感,又加上風雨交加,爲全詩奠定了哀傷的基調。「獨對孤燈恨氣高」突出她獨自一人對着孤燈,心中恨意難消的狀態,一個「獨」字盡顯孤獨。「針錢懶拈腸自斷」細膩地刻畫出她因煩悶而對平日喜愛的針線活毫無興致,愁腸已斷的內心感受。「梧桐葉葉剪風刀」一句尤爲精妙,將風吹梧桐葉的情景比作風刀裁剪樹葉,既寫出了風的凌厲,又進一步烘托出女詩人內心被痛苦一點點「裁剪」的煎熬,借景抒情,情景交融,深刻地展現了她寂寞、哀怨、憂愁的複雜情緒 。