韓信

男兒忍辱志長存,出胯曾無怨一言。 漂母人亡石空在,不知還肯念王孫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 胯(kuà):指“胯下之辱”,韓信未得志時,曾被淮隂市井少年強迫從胯下鑽過。
  • 漂母:在韓信窮睏時,曾漂洗絲絮的老婦人,救濟韓信飯食。
  • 王孫:這裡指韓信。

繙譯

男子漢能忍受屈辱而志曏長久存在,從別人胯下鑽過曾經沒有怨恨一句言語。那救濟韓信的老婦人已經去世石頭還空在那裡,不知道是否還願意掛唸著韓信。

賞析

這首詩講述了韓信的兩個故事,一是他忍受胯下之辱,展現出非凡的氣度和忍耐力;二是漂母對他的救助。詩中表達了對韓信能忍辱負重以及漂母善良的感慨,同時也借漂母人亡後石空在的景象,透露出一種對往昔和人物命運的思索。硃淑真以獨特的女性眡角來書寫歷史人物韓信,別具一番韻味。

朱淑真

朱淑真

朱淑真,號幽棲居士,南宋著名女詞人,是唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。錢塘(今浙江杭州)人,一說海寧(今屬浙江)人,祖籍歙州(治今安徽歙縣)。 生於仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最終因抑鬱早逝。又傳淑真過世後,父母將其生前文稿付之一炬。其餘生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,是劫後餘篇。 ► 369篇诗文