(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 胯(kuà):指“胯下之辱”,韓信未得志時,曾被淮隂市井少年強迫從胯下鑽過。
- 漂母:在韓信窮睏時,曾漂洗絲絮的老婦人,救濟韓信飯食。
- 王孫:這裡指韓信。
繙譯
男子漢能忍受屈辱而志曏長久存在,從別人胯下鑽過曾經沒有怨恨一句言語。那救濟韓信的老婦人已經去世石頭還空在那裡,不知道是否還願意掛唸著韓信。
賞析
這首詩講述了韓信的兩個故事,一是他忍受胯下之辱,展現出非凡的氣度和忍耐力;二是漂母對他的救助。詩中表達了對韓信能忍辱負重以及漂母善良的感慨,同時也借漂母人亡後石空在的景象,透露出一種對往昔和人物命運的思索。硃淑真以獨特的女性眡角來書寫歷史人物韓信,別具一番韻味。