宴清都

· 何籀
細草沿階軟。遲日薄,蕙風輕藹微暖。春工靳惜,桃紅尚小,柳芽猶短。羅幃繡幕高卷。又早是、歌慵笑懶。憑畫樓,那更天遠,山遠,水遠,人遠。 堪嘆。傅粉疏狂,竊香俊雅,無計拘管。青絲絆馬,紅巾寄淚,甚處迷戀。無言淚珠零亂。翠袖滴、重重漬遍。故要知、別後思量。歸時覷見。
拼音

所属合集

#宴清都
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 靳惜:這裏指吝惜、捨不得。靳,jìn。

翻譯

纖細的小草沿着臺階柔軟地生長。太陽遲遲升起,溫暖微風輕柔地飄蕩着微微的暖意。春天好像捨不得似的,桃花還剛剛小朵,柳芽也仍然短小。絲羅的幃帳和繡有圖案的幕布高高捲起。又早就是歌唱也慵懶,歡笑也懶散。依靠着畫樓,那更是天空遙遠,山巒遙遠,水流遙遠,人也遙遠。 可嘆啊。那些塗脂抹粉行爲放縱的人,那些偷香顯得俊美優雅的人,沒辦法去拘束管理。黑色的頭髮絆住馬匹,紅色的巾帕寄託着淚水,在何處沉迷留戀。沒有言語,淚珠零亂。翠綠的衣袖被一重重地浸溼遍了。所以要知道,分別後會思念,歸來的時候去看看。

賞析

這首詞通過細膩地描繪春天的景象以及人物的情感,營造出一種溫婉、惆悵的氛圍。詞的上闋寫春天的景色,草軟、日遲、風和、桃小、柳短等,既展現了春天的特點,又渲染了一種淡淡的哀愁。下闋則着重寫人的情感,從對那些不羈之士的慨嘆,到離別思念的愁緒,以淚溼袖表現內心的傷感。全詞情景交融,語言優美,通過對各種細微之處的描寫,如「憑畫樓,那更天遠,山遠,水遠,人遠」,充分表達了一種離別的無奈和思念之情。