(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拋弦語:彈奏絃樂器時的對話聲,可能指琴瑟之音。
- 掩衾鸞:用鴛鴦被單遮掩身體,形容夫妻恩愛。
- 雲鬟:女子如雲般的髮髻。
- 墮枕:頭髮散亂落在枕頭上。
- 相觸:風吹動簾鉤,發出聲響。
- 無端:無緣無故地。
- 嬋娟:明亮美好的樣子,通常指月亮或美女。
- 屏幛:屏風或屏障,此處指窗外的景色。
- 愁似水,夢如煙:形容愁緒深重,夢境模糊。
翻譯
輕柔的琴聲伴着低語,兩人共蓋一牀鴛鴦被。她的秀髮隨意披散,枕頭微微傾斜。一陣微風吹過,簾鉤輕輕碰撞,突然間驚醒了午後的寧靜睡眠。
春天即將逝去,萬物凋零,登高卻望不見那輪明月。窗外的山水如同畫卷,滿目淒涼,愁緒如流水般深沉,夢境如薄霧般朦朧。
賞析
此詩描繪了一幅閨中夫妻生活的溫馨畫面,通過珠簾、琴絃和雲鬟等意象,展現出女子的嫺靜與柔美。然而,春日的凋零和遠方的嬋娟未見,又透露出淡淡的哀愁。詩人巧妙運用比喻,將愁緒比作流水,夢境比作煙霧,使得情感表達更爲生動且富有詩意。整首詩情感細膩,意境深遠,表達了作者對時光流逝和人生無常的感慨。
汪東的其他作品
- 《 南柯子 · 戲題隴梅詞夢圖,隴梅,陸氏 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 賀新郎 · 三韓戰爭未已,午日用張元幹韻作 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 河滿子 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 太常引 · 至元夕晴數日矣,而凝雪愈堅,戲詠 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 蕙蘭芳引霜降日暄㬉而夜氣侵人,作此以遣客思。和清真秋懷韻一首 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 減字木蘭花 · 爲李小魯題其先人手札。中言當時薦舉使才,並及先仲父使日本事 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 六花飛雪夜與友人飲,用鬆隱韻,賦呈 》 —— [ 清 ] 汪東
- 《 虞美人 · 和人詠物二首 》 —— [ 清 ] 汪東