(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 攬鏡:持鏡,對鏡。
- 儂:方言,你、我、他(她),此処指自己。
- 攪情衷:擾亂內心的感情。
- 消削:消瘦。
- 西風悄:鞦風悄然。
- 黃花:菊花。
- 寫影工:描繪影子很精妙。
繙譯
對著鏡子頻繁地感到驚訝,癡迷的心卻笑自己。不知道是什麽事擾亂了內心的情感。消瘦到了眉峰処。簾卷起來鞦風悄然無聲,菊花將影子描繪得很精妙。縱然身形與仙鶴相同。原本就是沈家的風格。
賞析
這首詞通過描繪女子攬鏡自照時的心理和模樣,表現出一種淡淡的憂傷和自我憐惜。“攬鏡頻相訝”生動地表現出女子對自己樣子變化的驚訝,“癡心卻笑儂”則展現出她內心的自嘲。“不知何事攪情衷”表達出內心莫名的愁緒。“消削到眉峰”強調了她的消瘦。“簾卷西風悄,黃花寫影工”營造出一種靜謐而略帶哀愁的氛圍。結尾“縱教形與鶴相同。元是沈家風”強調了某種獨特的氣質或風格。整首詞語言細膩,情感真摯,將女子複襍的內心世界刻畫得淋漓盡致,同時也有一種獨特的韻味和美感。