(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攬鏡:持鏡,對鏡。
- 儂:方言,你、我、他(她),此處指自己。
- 攪情衷:擾亂內心的感情。
- 消削:消瘦。
- 西風悄:秋風悄然。
- 黃花:菊花。
- 寫影工:描繪影子很精妙。
翻譯
對着鏡子頻繁地感到驚訝,癡迷的心卻笑自己。不知道是什麼事擾亂了內心的情感。消瘦到了眉峯處。簾捲起來秋風悄然無聲,菊花將影子描繪得很精妙。縱然身形與仙鶴相同。原本就是沈家的風格。
賞析
這首詞通過描繪女子攬鏡自照時的心理和模樣,表現出一種淡淡的憂傷和自我憐惜。「攬鏡頻相訝」生動地表現出女子對自己樣子變化的驚訝,「癡心卻笑儂」則展現出她內心的自嘲。「不知何事攪情衷」表達出內心莫名的愁緒。「消削到眉峯」強調了她的消瘦。「簾卷西風悄,黃花寫影工」營造出一種靜謐而略帶哀愁的氛圍。結尾「縱教形與鶴相同。元是沈家風」強調了某種獨特的氣質或風格。整首詞語言細膩,情感真摯,將女子複雜的內心世界刻畫得淋漓盡致,同時也有一種獨特的韻味和美感。