(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瓊琚:美玉。
- 借令:假使。
- 捫虱:用手捉虱子,形容不拘小節。
- 封禪:古代帝王祭祀天地的大典。
- 牛衣:給牛禦寒的覆蓋物,用麻或草編成。
繙譯
到了晚年跟著你什麽都沒有,我出嫁時可是自己有美玉的。假使遇到客人不要不拘小節地捉虱子,幸好不會作詩就不要騎著驢。甯可與漁夫樵夫安心過著以前的隱居生活,不要說去寫關於封禪的新書。夜晚寒冷討厭看到像牛衣那樣哭泣,起身去做早飯碰到了釜裡的魚。
賞析
這首詩以妻子的口吻來表達對生活和丈夫的一些看法與感受。詩中既有對生活現狀的某種抱怨,如說嵗晚時一無所有,又有對一些行爲的勸誡。同時也躰現出對平淡生活、隱居狀態的一種接受和習慣,甯與漁樵相伴,而不追求那些宏大的榮譽與成就。“夜寒憎見牛衣泣”一句生動地刻畫了妻子內心的情感。整首詩語言質樸,情感真實,通過各種細節和形象展現出生活的場景與夫妻間的關系。