婦嘲

· 李新
歲晚隨君色色無,嫁時我自有瓊琚。 借令值客休捫蝨,幸未能詩勿跨驢。 寧與漁樵安舊隱,莫言封禪著新書。 夜寒憎見牛衣泣,起執晨炊觸釜魚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瓊琚:美玉。
  • 借令:假使。
  • 捫虱:用手捉虱子,形容不拘小節。
  • 封禪:古代帝王祭祀天地的大典。
  • 牛衣:給牛禦寒的覆蓋物,用麻或草編成。

繙譯

到了晚年跟著你什麽都沒有,我出嫁時可是自己有美玉的。假使遇到客人不要不拘小節地捉虱子,幸好不會作詩就不要騎著驢。甯可與漁夫樵夫安心過著以前的隱居生活,不要說去寫關於封禪的新書。夜晚寒冷討厭看到像牛衣那樣哭泣,起身去做早飯碰到了釜裡的魚。

賞析

這首詩以妻子的口吻來表達對生活和丈夫的一些看法與感受。詩中既有對生活現狀的某種抱怨,如說嵗晚時一無所有,又有對一些行爲的勸誡。同時也躰現出對平淡生活、隱居狀態的一種接受和習慣,甯與漁樵相伴,而不追求那些宏大的榮譽與成就。“夜寒憎見牛衣泣”一句生動地刻畫了妻子內心的情感。整首詩語言質樸,情感真實,通過各種細節和形象展現出生活的場景與夫妻間的關系。

李新

宋仙井人,字元應。哲宗元祐五年進士。劉涇嘗薦於蘇軾。累官承議郎、南鄭丞。元符末上書奪官,謫遂州。徽宗大觀三年赦還。有《跨鰲集》。 ► 543篇诗文