金縷曲 · 贈容若見贈,次原韻

且住爲佳耳。任相猜、馳箋紫閣,曳裾朱第。不是世人皆欲殺,爭顯憐才真意。容易得、一人知己。慚愧王孫圖報薄,只千金、當灑平生淚。曾不直,一杯水。 歌殘擊築心欲醉。憶當年、侯生垂老,始逢無忌。親在許身猶未得,俠烈今生已已。但結托、來生休悔。俄頃重投膠在漆,似舊曾、相識屠沽裏。名預籍,石函記。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 且住爲佳耳:意思是暫且停留這樣就很好。「且住爲佳」是當時的俗語。
  • 馳箋紫閣馳箋(chí jiān):快速地傳遞書信。紫閣:指權貴的居所。這裏指有人隨意猜測作者頻繁給權貴寫信。
  • 曳裾朱第曳裾(yè jū):拖着衣襟,形容卑屈的樣子。朱第:朱門豪宅,豪門貴族的住宅。這裏指有人猜測作者奔走於權貴之門。
  • 爭顯:怎顯。「爭」通「怎」。
  • 王孫:指容若,容若出身貴族。
  • 曾不直:竟然抵不上。「直」通「值」。
  • 歌殘擊築(zhù):用高漸離擊築送荊軻刺秦的典故。這裏表示悲壯慷慨的情懷。
  • 侯生垂老,始逢無忌侯生:即侯嬴,戰國時魏國隱士。無忌:即信陵君魏無忌。侯嬴七十歲時才遇到賞識他的信陵君。比喻自己年歲已大才得遇知己。
  • 親在許身猶未得:因爲父母尚在,不能全身心地報答知己。許身:以自身相許,全力以赴報答知遇之恩 。
  • 已已:停止,完結。表示今生難償所願。
  • 重投膠在漆:比喻兩人投合親密,就像膠和漆融合在一起。
  • 屠沽裏:指市井之地。屠,屠夫;沽,賣酒的人。表示兩人即便在市井之中也能相識相知。
  • 名預籍,石函記:意思是兩人的情誼將被銘記。預籍:列入名冊。石函記:用石匣記載。

翻譯

暫且停留這樣就很好呀。任憑他人隨意猜測我頻繁往來於權貴之門,在豪門貴族前卑躬屈膝。若不是世上多數人對我充滿敵意,又怎能顯出你對我憐惜才華的真誠心意。能遇到一位知己是多麼不容易。我慚愧自己無法好好報答身爲貴公子的你,只能以千金當作我平生感激的淚水。可這千金,竟還抵不上你這份情義的萬分之一,哪怕一杯水的分量都不足。

聽着慷慨悲歌,擊築而和,內心沉醉在這壯志豪情裏。回憶當年,侯嬴到垂暮之年才遇到信陵君無忌。我因爲父母尚在,還無法全身心地報答知遇之恩,此生俠肝義膽的壯烈情懷算是付諸流水了。只能寄託希望於來世,只要結交相知,來生也絕不後悔。轉眼間,我們就像膠與漆般親密投合,好像曾經就在市井之中就已相識。這份情誼將會被銘記在冊,永垂世間。

賞析

這首詞感情真摯深沉,充分表達了作者對容若的知遇之恩的感激與珍視。開篇以「且住爲佳耳」表明自己不在意他人誤解,淡定面對他人對自己結交權貴的無端猜測,從而引出容若「憐才真意」,突出知己之難得。

隨後用「歌殘擊築」「侯生垂老,始逢無忌」等典故,感慨自己和容若相識雖晚,但情誼深厚,兼以自身因親在無法徹底報答這份知己情,便將希望寄託於來生 。「俄頃重投膠在漆」生動地描繪出兩人迅速親密無間的狀態,體現友情之深厚。結尾「名預籍,石函記」表示這份情誼將被銘記,昇華了主題,也爲這段珍貴的友情增添了莊重之感。整首詞語言質樸卻情感澎湃,典故運用自然恰當,將友情的珍貴與知己間的惺惺相惜刻畫得淋漓盡致。

顧貞觀

顧貞觀

顧貞觀,清代文學家。原名華文,字遠平、華峯,亦作華封,號樑汾,江蘇無錫人。明末東林黨人顧憲成四世孫。康熙五年舉人,擢祕書院典籍。曾館納蘭相國家,與相國子納蘭性德交契,康熙二十三年致仕,讀書終老。貞觀工詩文,詞名尤著,著有《彈指詞》、《積書巖集》等。顧貞觀與陳維嵩、朱彝尊並稱明末清初“詞家三絕”,同時又與納蘭性德、曹貞吉共享“京華三絕”之譽。 ► 248篇诗文