盆菊

叢菊生荒園,何殊置榛莽; 移植入烏盆,名流日相賞。 物色出風塵,由來事標榜; 乃知天所生,亦視人培養。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 何殊:有什麼不同。殊,不同。
  • 榛莽:叢生的草木,這裏形容荒園雜草叢生的樣子。
  • **烏盆:一種花盆。
  • **物色: 此處指盆菊的姿態、色澤等風貌。
  • **標榜:宣揚,稱道。

翻譯

一叢菊花生長在荒蕪的園子裏,這跟處在雜草叢生之地又有什麼不一樣呢;後來被移植到了花盆之中,那些有名望的人士就天天都來欣賞它。這盆菊超凡脫俗的姿態脫離了凡塵俗事,這種情況向來就是因爲被人宣揚稱道而成;由此可知,天地所生的萬物,其價值如何也要看人們如何培育。

賞析

這首《盆菊》借菊花從荒園到烏盆後境遇的改變,傳達出深刻的哲理。詩的開篇描繪生長在荒園的菊花,與榛莽無異,點明其無人欣賞、地位平凡的初始狀態。「移植入烏盆,名流日相賞」形成鮮明對比,體現境遇質變。「物色出風塵」寫菊花因入盆後展現超凡姿態,「由來事標榜」指出其受關注是人爲宣揚結果。最後「乃知天所生,亦視人培養」上升到哲理高度,表明世間萬物的價值實現,不僅靠自身天然生成,還依賴後天培養和外界推動。詩人以簡潔詩句,從菊花小事引發思考,蘊含對人生與萬物成長髮展的理性認識 。

鄭用錫

鄭用錫,漳泉械鬥紛起,撰〈勸和論〉開導村民,又挺身勸解,獲保全者不少,逝後於同治十一年(1872)獲祀鄉賢祠中。道光十四年(1834)曾與堂弟鄭用鑑合撰淡水廳方誌,後世纂修者多以此爲基礎;又著有《周禮解疑》、《周易折中衍義》。咸豐元年(1851)開始修築「北郭園」,此庭園遂成爲北臺重要的文學據點。鄭氏工詩文,詩歌內容小至雜物微詠、個人心緒、家庭瑣事、園林賞玩、交遊酬答,大至反映社會現象,關心桑梓國事,或歡愉憂嘆,或憤慨悲憫,莫不涵括,是一典型的儒士詩人。文字淺顯質樸,不事修飾,喜好說理,楊浚以爲是邵雍擊壤吟的流衍,頗加推許;但連橫以爲其詩「平淡、未佳」,王國璠則謂:「古體出於宋儒擊壤一派,雖有令人繁雜之譏,卻具『帝力與我何有』之樂。近體必琢必鍊,致氣息神采,大受束縛,流於生澀。獨五言律絕,頗有田園之趣,應可傳也。」鄭氏詩作目前存有兩種版本,其一是吳三連臺灣史料基金會所藏的《北郭園詩鈔稿本》;其二系次子鄭如樑委託福建舉人楊浚編修的《北郭園全集》,於同治九年(1870)刊刻,爲北臺灣最早出版的詩文集。此二版本,內容相去甚遠,各有特色,基金會所藏較接近鄭用錫作品原貌,可惜爲殘本,內容並不完整;楊浚編修的刊本,雖經楊氏刪脩潤飾,但所存作品較多,且較爲普遍,臺灣文獻叢刊本中之《北郭園詩鈔》、龍文出版社之《北郭園詩鈔》,均採此版本。茲以《北郭園全集》爲底本,參照吳三連臺灣史料基金會所藏之《北郭園詩鈔稿本》(以下簡稱「稿本」)編校。稿本有若干不易辨認的字體,則由黃哲永、謝永基兩位先生協助辨識完成。(黃美娥撰) ► 357篇诗文