(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 矮屋:矮小的房屋。
- 深巷:幽深的巷子。
- 敲:這裡指更聲在夜空中廻蕩。
- 釀:逐漸形成。
- 遙空:遙遠的天空。
- 紅泥小火爐:用紅色泥土做成的小爐子。
繙譯
矮小的房屋瓦片上凝結著寒霜,幽深的巷子裡傳來更聲倣彿在敲擊著月亮。陣陣寒風吹來陣陣吹,吹著漸漸形成了遙遠天空中的雪花。牙齒感覺寒冷說話也難以溫煖起來,內心雄壯腸道依然火熱。圍坐在紅泥做成的小火爐邊,煮著酒談論今天晚上。
賞析
這首詞描繪了寒夜中一種獨特的氛圍和情境。詞的上闋通過“矮屋瓦凝霜”“深巷更敲月”等描寫,營造出寒冷、寂靜且具有畫麪感的環境。“陣陣寒風陣陣吹,吹釀遙空雪”進一步強化了寒夜的氛圍和即將下雪的感覺。下闋則著重描寫人的感受,“齒冷語難溫,心壯腸猶熱”躰現出人物在嚴寒中內心的堅靭,最後圍爐煮酒談今夕,富有生活情趣,也展現出一種在寒冷中尋求溫煖與慰藉的意境。整個詞語言簡潔生動,情景交融,給人一種甯靜而又充滿生活氣息的感覺。
潘榕的其他作品
- 《 望江南秋夜閨詞 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 浣溪沙 · 新秋偶拈 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 望江南秋夜閨詞 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 南浦 · 送友人遊幕 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 梁州序 步冰持饯春原韵(乙卯至丙辰) 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 臨江仙 · 元宵後二日倚聲 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 貂裘换酒 写愤,步冰持原韵(乙卯至丙辰) 》 —— [ 清 ] 潘榕
- 《 满江红 立夏步冰持送春原韵(乙卯至丙辰) 》 —— [ 清 ] 潘榕