(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
歷觀:逐一地看,遍觀。
成敗:成功與失敗。
興衰:興旺和衰敗。
福:幸福,福氣。
禍:災禍,不幸。
基:基礎,根基。
花甲子:以天干地支相配計算年代的方法,從甲子開始,六十年爲一週期,稱爲「花甲子」。此處代指時間。
瘡痍(chuāng yí):比喻遭受破壞或遭受災害後的景象。
翻譯
遍觀世間的成功與失敗、興旺和衰敗,幸福有它的緣由,災禍也有它的根基。只不過經過了六十年的時間,就使得天下到處都是遭受破壞後的悽慘景象。
賞析
這首詩簡潔而深刻地表達了作者對歷史和世事的看法。詩的前兩句指出成敗興衰都有其原因,福禍皆非無端降臨,體現了一種對事物因果關係的認識。後兩句則通過「不過六十花甲子」,強調時間的短暫,然而在這短暫的時間內,卻釀成了「天下盡瘡痍」的悲慘局面,表達了作者對世間苦難的感慨和對社會現實的憂慮。整首詩語言簡練,意境深沉,給人以深刻的思考。