西涯詩

客來訪西涯,扁舟艤湖口。 指點城外山,問訊風中柳。 我已沿舊說,溪橋未深剖。 看花年復年,鷗鳥笑人否。 譬如名士居,不曾辨誰某。 一旦識姓氏,翻悔坐失久。 快讀西涯詩,西涯胸中有。 文章驚一代,眉壽誇十友。 翩然神其來,面目落吾手。 紵衫與朱履,破櫝僧能守。 風流漸銷歇,我恐西涯負。 但期隨老漁,煙篷賣菱藕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 法式善:人名,清代文學家。
  • 艤(yǐ):使船靠岸。
  • 沿舊說:遵循舊日的說法。
  • 眉壽:長壽。
  • 翩然:形容動作輕快敏捷的樣子。
  • 紵(zhù)衫:用苧麻織成的衣服。
  • 朱履:紅色的鞋子。
  • 破櫝(dú):破舊的木匣。這裏「破櫝僧能守」指代西涯相關的遺物由僧守護,櫝可理解爲存放遺物的器具 。

翻譯

有客人前來探訪西涯,小船停靠在湖口。一邊指着城外的山巒,一邊詢問風中的柳樹。我一直遵循着過去對西涯的說法,卻沒有對那溪橋一帶進行深入探察。年復一年地在西涯賞花,那些在水上的鷗鳥會不會笑話我呢?

這就好像知道有一位名士居住在此,卻一直不曾清楚他到底是誰。一旦知曉了他的姓名事蹟,反過頭來後悔自己錯失認識瞭解他的時間太久。 迫不及待地讀西涯的詩作,彷彿西涯一生的情懷和想法都在詩中呈現。他的文章驚動了一代世人,他高壽的名聲傳於友人間。如今彷彿能看到西涯輕快敏捷地來到眼前,真實的樣子出現在我腦海中。 雖然西涯昔日穿過的紵衫和朱履,現在只能放在破舊的木匣裏由僧人守護着(意味着當年的繁華風流漸漸不再)。曾經的風流韻事逐漸消散停歇,我只怕辜負了西涯這樣有魅力的地方。只期望自己能跟着老漁夫,在煙雨中的船篷下賣菱藕,自在度日。

賞析

這首詩圍繞對西涯的探尋與感受展開。開篇描繪出拜訪西涯時輕鬆悠閒的場景,「指點城外山,問訊風中柳」營造出一種詩意而愜意的氛圍,也隱含着作者對西涯之地的好奇與憧憬。

詩中作者表達自身對西涯由淺入深的感悟過程,從遵循舊說而未深入探究,到後來瞭解西涯詩作及背後故事後的驚歎與悔恨,情感豐富且真實。「看花年復年,鷗鳥笑人否」這句以幽默又略帶自嘲的方式,表現了自己此前對西涯認識的不足。

對於西涯這位曾經以文章驚世、享高壽且富有生活魅力的人物形象,詩中通過其詩作將形象躍然紙上,「快讀西涯詩,西涯胸中有」直白地表達了西涯詩作的內涵豐富,使讀者能深切感知西涯的才情與胸懷。

最後「風流漸銷歇,我恐西涯負」感慨時光變遷,曾經的繁華風流逐漸消逝,透露出作者對往昔美好事物逝去的惋惜,以及生怕無法全面領略西涯魅力的憂慮。而「但期隨老漁,煙篷賣菱藕」則在憂慮與感嘆之中,表達出想要遠離紛擾、自在生活的願望,使詩歌在複雜思緒中增添了一份寧靜悠然的格調 ,整體豐富地展現了作者對西涯的深情以及對人生的思考。

法式善

法式善

清蒙古正黃旗人,烏爾濟氏,原名運昌,字開文,號時帆。乾隆四十五年進士,授檢討,官至侍讀。所居稱梧門書屋。收藏法書名畫盈屋。曾從翰苑所藏《永樂大典》抄錄宋元人集一百三十家。生平熟悉朝章典故,有《陶廬雜錄》、《清祕述聞》、《槐廳載筆》、《存素堂集》。 ► 42篇诗文