醉翁操

· 俞樾
英雄。雕弓。青鋒。吐長虹。如龍。時來笑談成奇功。不然歸臥山中。從赤松。不受僥侯封。世外高蹈何處逢。 販夫賈豎,頭腦冬烘。嚇人腐鼠,雲是千鍾萬鍾。俄得之而隆隆。倏失之而空空。沉酣春夢中,沾沾田舍翁。一例可憐蟲。爾曹安識奇士蹤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 醉翁:指歐陽修,因其自號「醉翁」,在此處借指有隱逸情懷的人。
  • 雕弓:裝飾華麗的弓,象徵力量與勇武。
  • 青鋒:劍的銳利部分,此處代指劍。
  • 吐長虹:形容射箭力量極大,箭矢如同彩虹般直射。
  • 如龍:比喻英雄人物威猛如龍。
  • 時來:時機來臨。
  • 僥倖侯封:意外獲得高位爵位。
  • 赤松:赤松子,傳說中的仙人,常用來指代隱居生活。
  • 高蹈:超然世外,不與世俗同流合污。
  • 販夫賈豎:商販,地位低微的人。
  • 頭腦冬烘:形容人愚笨,不通事理。
  • 嚇人腐鼠:比喻那些只顧眼前利益的小人。
  • 千鍾萬鍾:極言財富,形容富貴。
  • 隆隆:形容財富積累或聲勢浩大。
  • 空空:形容失去一切後的情景。
  • 田舍翁:鄉村老農。
  • 一例可憐蟲:同樣值得同情的對象。
  • 爾曹:你們這些人。

翻譯

英雄手持華麗的弓,劍刃鋒利如虹,猶如騰龍一般威猛。時機一到,他們輕鬆談論就能成就非凡功績。若不然,就歸隱山林,追隨赤松子那樣的仙人,拒絕世俗的封賞。世外的高人哪裏去找?那些商販小人,頭腦簡單,只知貪婪,自以爲擁有鉅富,轉眼間財富累積如山,又瞬間消失無蹤。他們在春夢般的生活中沉醉,滿足於田舍翁的生活。這些人都可憐,你們怎能理解真正的奇士風采?

賞析

這首詞以醉翁爲引,描繪了一種英雄豪傑與隱士的選擇。作者讚美了英雄的英勇和智謀,同時也揭示了社會上庸俗小人的無知和貪婪。詞中通過對比,表達了對超脫世俗、追求自由精神的嚮往,以及對現實生活中人們盲目追求物質財富的諷刺。俞樾通過寓言般的筆觸,展現了他對理想人格和人生價值的獨特見解。

俞樾

俞樾

清浙江德清人,字蔭甫,號曲園。道光三十年進士。授編修。任河南學政。未幾罷歸。主講蘇州紫陽、上海求志等書院,在杭州詁經精舍最久,達三十一年,寓蘇州,所居名春在園。治經學以高郵王氏父子爲宗。自雲大要在正句讀、審字義、通古文假借。成《羣經平議》、《諸子平議》、《古書疑義舉例》三書。其餘著述尚多,有《春在堂隨筆》、《茶香室叢鈔》、《詁經精舍自課文》、《賓萌集》、《春在堂詩編》等。爲一代大師,聲名遠及日本。 ► 428篇诗文