阿?曲和趙璞函娵隅集中作
註釋
- 阿?(ē wu):表示驚訝。
- 幢(chuáng):古代原指支撐帳幕、傘蓋、旌旗的木竿,後借指帳幕、傘蓋、旌旗。
- 平章:官職名。
- 韶顏:美好的容貌。
- 泠(líng):清涼。
- 擅雄才:擁有傑出的才能。
- 洱(ěr)海:湖名。
- 丁簾:一種簾子。
- 璚(qióng)簫:玉簫。
- 魚腹:這裏指書信傳遞的途徑。
- 錦字:指書信。
- 無憀(liáo):空閒而煩悶的心情。
- 碧雞:山名。
- 金馬:山名。
- 肉屏:用肉擺成的屏風。
- 佛塔:佛的塔。
- 鬼雄:鬼中的豪傑。
- 蟂(xiāo)磯:江邊磯石。
- 雁門:地名。
- 楊淵海:人名。
- 押不蘆:一種草藥。
- 走書幣:傳遞文書和禮物。
- 虎子:對人的稱呼。
- 狙(jū)公:養獼猴的人。
- 菜坪:地名。
- 華岫(xiù):華美的山巒。
- 潁川侯:封爵名。
翻譯
東邊寺廟的旌旗飄蕩佛聲響起,馬蹄遠去平章已死。千秋留下的遺恨讓美麗容顏哭泣,一片清涼在橋下的水中。段家九代人擁有雄才大略,親自爲梁王經歷百戰而來。已經看見紅軍回到蜀道,不久聽聞玉女降臨秦臺。秦臺明月在半夜,燭光暗淡雙花傳來笑語。蒼山霧氣暖和聚集着朝雲,洱海波浪在春天蒸發着暮雨。雨雲在暮暮朝朝中變化,翠被濃香夢境不消散。甲帳中的健兒吹着鐵笛,丁簾邊的侍女按着玉簫。甲帳丁簾是行樂之地,魚腹中有人傳遞書信。鴛鴦獨自棲息也很煩悶,帷幕在春雨中悲哀被拋棄。在七星關外認清歸程,舊日的伴侶難忘舊劍之情。獨自坐在肉屏邊聽鐵立,果然短暫分別堪比三生。碧雞金馬沒有傳來信箭,再來只是因爲新的戀情。正慶幸能與蛾眉長久相伴到百歲,誰知半夜雀膽變心。希望一起雙飛回到故林,深夜苦苦勸說叮囑。可嘆兒女不斷折騰,怎奈英雄不肯聽從。第二天聽聞變故驚魂破碎,雖曾在黃泉發誓但自身難以代替。在佛塔的煙霧中爲鬼雄哭泣,蟂磯的心事真的很無奈。雲片波浪中孤影飄蕩,雁門夢斷悲傷哭泣。跟從的臣子更憐惜楊淵海,靈草難以尋到押不蘆。西邊的軍隊再次襲來難以控制,呼救只是徒勞地傳遞文書和財物。此時說什麼都難堪,養猴人應該後悔當初的計謀。已占卜上天之心眷顧建康,眼看逃走而死譏笑梁王。菜坪華岫不知在何處,春草殘墓在夕陽下憑弔。玉案山的平險難以掌控,花影暗淡銀色棱角也如同夢幻。向南征伐看重潁川侯,不容許依照唐宋的舊例。只有僧奴志向不變,復仇的心事託付在題詩上。至今在金齒江山之外,還有烏蠻說着繡旗。
賞析
這首詩以複雜的歷史事件和人物爲背景,通過描繪諸多場景和細節,展現出一段波瀾壯闊又充滿哀怨的故事。詩中運用了豐富的意象,如寺廟、旌旗、明月、雲霧、海浪等,營造出或淒涼或宏偉的氛圍。對人物情感的細膩刻畫,如遺恨、悲泣、愛戀、變心等,使讀者能深切感受到歷史的滄桑與人物的無奈。這首詩具有較高的歷史文化內涵和文學價值,通過詩歌的形式展現了特定時期的種種景象與人物的命運起伏。