夜飛鵲李曉暾罷職閒居,重有鼓盆之戚,詞以慰之
滄波望歸路,君意何之。林葉下雁聲遲。尊前狂念已消盡,單衣依舊塵緇。相將賃虛廡,但文園多病,宋玉長悲。尋常巷陌,趁秋高、過我填詞。
堪羨掛冠能早,隨意泛江湖,一舸鴟夷。誰料西風吹汝,哀蟬不斷,玉篋都迷。鳳幃暗月,隔泉臺、怎照相思。嘆誰人無死,何天可問,莫更歔欷。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **鼓盆之戚:**指喪妻之痛。典出《莊子·至樂》,莊子妻死,惠子吊之,莊子則「鼓盆而歌 」。
- **君意何之:**之,往。意思是你的心意要到哪裏去(意譯爲你打算怎麼辦 )。
- ****單衣依舊塵緇(zī)**:**緇,黑色。單衣仍舊被灰塵染黑,暗示生活狀態不佳,歷經風塵。
- ****相將賃虛廡(wǔ)**:**相將,相偕、相伴;賃,租借;廡,堂下週圍的廊屋。一起去租簡陋的屋子。
- **文園多病:**文園,即漢文帝的陵園。司馬相如曾爲文園令,常因病免職。這裏用司馬相如自況,表示身體多病。
- **宋玉長悲:**宋玉多愁善感,其作品多悲秋、傷懷等情感。此處借指心情悲傷。
- **掛冠:**指辭去官職。
- **鴟(chī)夷:**原指皮製的口袋。春秋時范蠡輔佐越王勾踐滅吳後,棄官乘扁舟泛五湖,變名易姓,自號鴟夷子皮 。這裏代指乘舟歸隱。
- **哀蟬不斷:**哀蟬曲本爲悼念去世之人的樂章,這裏指喪妻後的哀傷不斷。
- **玉篋(qiè)都迷:**玉篋,玉製的箱子。迷,消散不見。這裏可能指與妻子相關的美好事物、回憶等消逝不見。
- **鳳幃:**繡有鳳凰圖案的帳子,常指夫妻的牀帳 。
- ****歔欷(xū xī)**:**嘆氣、抽噎聲。
翻譯
望着那滄茫的水波尋找歸鄉之路,你心裏到底作何打算呢?林間葉片飄落,大雁的叫聲也姍姍來遲。曾在酒桌前的豪情壯志都已消散殆盡,單衣依舊滿是灰塵。我們相伴去租一處簡陋的屋子吧,只是我像司馬相如那般身體多病,又似宋玉一樣常懷悲傷。在這普通的街巷裏,趁秋高氣爽之時,你過來和我一起填詞。 真羨慕你能早早辭去官職,隨意地在江湖間泛舟漂泊,如同范蠡一樣瀟灑。誰能料到秋風也吹向了你,如哀蟬曲般的哀傷綿延不斷,與妻子相關的往昔美好都消逝不見。繡着鳳凰的牀帳只能對着暗暗的月亮,黃泉之隔,如何再能照見相思之情呢。可嘆啊,人誰能逃脫死亡呢,老天又能問出什麼結果?就不要再長吁短嘆了。
賞析
這首詞是作者寫給好友李曉暾的慰藉之作。上闋開篇描繪出一種迷茫、遲緩的氛圍,烘托出友人罷職閒居的失落心境,「尊前狂念已消盡」則表現出友人往日豪情不再。而後寫兩人相似的境遇,「文園多病,宋玉長悲」將自己和友人困窘、悲傷的狀態生動展現。「趁秋高、過我填詞」又爲清冷的情境添了幾分文人雅趣。
下闋起筆便以羨慕友人能早早掛冠歸隱江湖,寫得灑脫曠達。但筆鋒一轉,「誰料」幾句點明友人喪妻的哀痛,「哀蟬不斷,玉篋都迷」形象地寫出悲傷的深沉和往昔美好消逝後的悵惘。「鳳幃暗月」一句將哀傷之情渲染得更加濃厚,夫妻陰陽兩隔的相思之痛感人至深。最後作者以「嘆誰人無死,何天可問,莫更歔欷」自我寬慰又安慰友人,傳達出一種雖悲哀卻又無奈,不得不接受現實的複雜情緒。全詞情感真摯,意境哀傷,用詞貼切,借景抒情、用典抒情相結合,把對友人多重磨難的同情與安慰表達得細膩而深沉 。