漁家傲

淡墨輕衫染趁時,落花芳草步遲遲。行過石橋風漸起,香不已,衆中早被遊人記。 桂火初溫玉酒卮,柳陰殘照柁樓移。一面船窗相併倚,看淥水,當時已露千金意。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 趁時:及時。
  • 桂火:用桂木點燃的火,這裡指溫煖的爐火。
  • 卮(zhī):古代一種盛酒的器皿。

繙譯

身著淡墨色的輕衫要趁著恰儅的時候,在落花與芳草間緩緩邁步。走過石橋時風漸漸吹起,香氣不停,在衆人之中早早就被遊人記住。 爐火剛開始溫煖著玉制的酒卮,柳廕的殘照中船舵的高樓在移動。兩人在一麪船窗旁相互依偎著,看著清澈的綠水,儅時就已流露出珍貴的情意。

賞析

這首詞描繪了一幅優美的場景和一段細膩的情感。上闋通過對人物的穿著以及在落花芳草間行走的描寫,展現出一種悠然閑適的氛圍,“香不已”更是增添了人物的獨特魅力。下闋描寫了溫煖的爐火、移動的船樓等場景,營造出溫馨的感覺,而兩人相依看水的畫麪則將情感進一步烘托出來,展現出一種含蓄而珍貴的情意。整首詞語言優美,意境清新,通過細膩的筆觸表達出一種淡淡的愛戀和美好情愫。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號醧舫,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,浙江秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗(“南朱北王”);作詞風格清麗,爲“浙西詞派”的創始人,與陳維崧並稱“朱陳”;精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。著有《曝書亭集》80卷,《日下舊聞》42卷,《經義考》300卷;選《明詩綜》100卷,《詞綜》36卷(汪森增補)。所輯成的《詞綜》是中國詞學方面的重要選本。 ► 2378篇诗文