賑災

種麥種麥婦子忙,臨流一慟沾衣裳。 眼前半菽不能飽,遑計將享以彘嘗。 去年典牛幸未贖,羨爾得生且生犢。 吁嗟算口授官糧,鯫生自愧爲民牧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

這首詩不屬於傳統意義上的古詩詞,從內容和意境上看,可能是某個人針對特定情境所寫的具有一定韻律的文字。以下是對其的解讀:

註釋

  • 遑計: 遑,huáng,閒暇、空閒。這裏指哪裏顧得上。
  • :shū,豆類的總稱。
  • :zhì,豬。
  • :zōu,小魚,這裏用於自謙,指自己。

翻譯

種麥啊種麥,婦女孩子都在忙碌,面對着水流放聲痛哭淚水沾溼了衣裳。眼前半點兒豆類都不能吃飽,哪裏還顧得上考慮將來能殺豬吃肉。去年抵押的牛幸好沒有贖回,羨慕你們能夠活下來而且還生了小牛。唉聲嘆息算計着要給百姓發放官糧,我這個淺薄的人真慚愧身爲百姓的管理者。

賞析

這首詩描寫了災荒時百姓的艱難處境,通過種麥的忙碌與吃不飽的現實對比,展現了生活的困苦。對百姓典牛、得生犢等細節的描述,體現出對他們生存狀況的關注。作者感慨自己作爲「爲民牧」者的責任和愧疚之情,反映了對百姓的同情和對自身職責的反思。整首詩語言質樸,感情真摯,較爲直接地傳達出對災荒和百姓生活的關懷。

伊秉綬

清福建寧化人,字組似,號墨卿。伊朝棟子。乾隆五十四年進士,改刑部主事。嘉慶初,出任廣東惠州知府,剷除擄人勒贖的土匪。後調江蘇揚州知府。勘災必逐戶親閱手記。歷署河庫道、鹽運使。以父喪離職,遂不再出。工詩古文,究心理學,尤精書法。有《留春草堂詩》、《坊表錄》、《修齊正論》。 ► 25篇诗文