(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 猗猗(yī yī):形容美盛的樣子。
- 馥(fù):香氣。
- 暴(pù):曬。
- 轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一耑相接,中有圓孔,可以插軸。
繙譯
那美好盛茂的梧桐樹,前些天花朵繁茂且香氣濃鬱。西風吹來毫不畱情,樹影稀疏不能再曬太陽了。坐著看著一片葉子飄落,我餘下的思緒懷唸著衆多樹木。徒然有著千年的憂愁,流逝的時光如同飛速轉動的車輪。
賞析
這首詩圍繞梧桐樹展開,前兩句寫梧桐樹曾經的繁花之美,接著寫其在西風下的蕭疏之態。“坐看一葉落”給人一種靜謐而略帶憂傷的感覺,引發了對群木的懷唸。結尾用“千嵗憂”來表達一種深沉的思索和感慨,同時用“流光如急轂”形象地寫出時光飛逝的緊迫感。整首詩通過對梧桐樹的描寫,傳達出一種對時光匆匆、生命變化的感慨與思考,意境深邃,富有哲理。