(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 通中:整個,全部。
- 挽斷:拉斷,扯斷。
翻譯
整個晚上玉枕透着絲絲涼意夢特別長,花影籠罩着臺階月光浸潤着長廊。拉斷羅巾也留不住夢中人,醒來時還殘留着離去時的香氣。
賞析
這首詩營造出一種清幽、惆悵的氛圍。「通中玉冷夢偏長」既點明瞭夜的清涼,又暗示了夢的漫長和孤寂。「花影籠階月浸廊」通過花影、月光等景物描寫,增添了環境的靜謐和優美。「挽斷羅巾留不住」生動地表現出主人公極力想留住某種東西卻又無可奈何的心情。最後一句「覺來猶有去時香」則給人一種悵然若失又回味悠長的感覺,進一步強化了那份惆悵和留戀之情。全詩情景交融,細膩地傳達出一種微妙的情感。