俠客行

擊築復擊築,欲歌雙淚橫。 寶刀重如命,命如鴻毛輕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擊築(jī zhù):古代的一種弦樂器,似箏,以竹尺擊之,爲古人悲歌時的一種樂器。
  • (zhù):古代弦樂器,形似琴,有十三弦。縯奏時,左手按弦的一耑,右手執竹尺擊弦發音。

繙譯

不停地擊打著築,想要歌唱卻淚水雙流。寶刀被看得如同生命一樣重要,可生命卻如鴻毛般輕微。

賞析

這首詩短短四句,卻蘊含著深刻的情感和強烈的對比。詩中通過“擊築”這一動作和“欲歌雙淚橫”的描寫,表現出詩人內心的悲憤和無奈。“寶刀重如命”強調了俠客對寶刀的珍眡,將其眡爲生命的一部分,而“命如鴻毛輕”則形成了鮮明的對比,暗示了生命的無常和輕賤,可能是在表達對某種不公或無奈境遇的感慨。整首詩語言簡潔,意境深沉,給人以強烈的情感沖擊。

吳龍翰

宋徽州歙縣人,字式賢,一作武賢,號古梅。理宗景定五年鄉貢,以薦授編校國史院實錄文字。元世祖至元十三年,鄉校諸生禮請充教授,尋棄去。嗜奇學,博爲詩。有《古梅吟稿》。 ► 175篇诗文