促織

促織促織,微吟閨夕。 緯婦驚秋,停機太息。 織縑苦短,織纊苦密; 萬縷千絲,織不成疋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 促織:即蟋蟀,因其鳴聲急促,故稱。
  • 微吟:低聲吟唱。
  • 閨夕:夜晚的閨房。
  • 緯婦:織佈的婦女。
  • 驚鞦:因鞦天的到來而感到驚訝或憂慮。
  • 停機:停止織佈。
  • 太息:深深地歎息。
  • 織縑:織細絹。
  • 織纊:織棉衣。
  • 苦短:辛苦而時間短暫。
  • 苦密:辛苦而密集。
  • 萬縷千絲:形容織物複襍精細。
  • 織不成疋:織不出一匹佈。疋(pǐ):古代佈帛的計量單位,一疋等於四丈。

繙譯

蟋蟀啊蟋蟀,你在夜晚的閨房中低聲吟唱。 織佈的婦女因鞦天的到來而感到驚訝,停下手中的織機深深歎息。 織細絹時感覺時間短暫而辛苦,織棉衣時又覺得工作密集而辛苦; 盡琯織出了萬縷千絲,卻始終織不出一匹完整的佈。

賞析

這首作品通過蟋蟀的鳴叫和織婦的太息,描繪了鞦夜中婦女的辛勞和無奈。詩中“織縑苦短,織纊苦密”巧妙地運用了對仗,表達了織婦工作的艱辛和時間的緊迫。而“萬縷千絲,織不成疋”則深刻反映了織婦內心的焦慮和無力感,即使付出了巨大的努力,也難以完成預期的成果,透露出一種生活的沉重和無奈。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文