(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻作詩。
- 酬:答謝,這裏指以詩文相贈答。
- 林荔堂:人名,具體不詳。
- 五雲:五色的瑞雲,常用來指皇帝所在。
- 家亡國破:指國家滅亡,家庭破碎。
- 友朋分:朋友分離。
- 廿年:二十年。
- 血淚枯崖島:形容在崖島(可能指某個偏遠或荒涼的地方)流盡了血淚。
- 三度孤師哭宋文:三次獨自哀悼宋文(可能指某個歷史人物或朋友)。
- 力竭臣靡難復夏:形容盡了全力也無法恢復夏朝的輝煌。
- 聲哀望帝痛思君:聲音哀傷,像望帝(古代傳說中的帝王)一樣痛苦地思念君王。
- 西臺:可能指某個地方或機構。
- 同心侶:志同道合的伴侶。
- 愧殺投繻終子軍:感到羞愧,以至於想要投身於子軍(可能指某個軍隊或組織)。
翻譯
每天我向南望去,只見五色的瑞雲,家國已破,朋友也各奔東西。二十年來,我在荒涼的崖島上流盡了血淚,三次獨自哀悼宋文。盡了全力也無法恢復夏朝的輝煌,我的聲音哀傷,像望帝一樣痛苦地思念君王。在西臺幸好有志同道合的伴侶,我感到羞愧,以至於想要投身於子軍。
賞析
這首作品表達了作者對家國破敗、友朋分離的深切哀痛,以及對歷史和君王的懷念。詩中,「廿年血淚枯崖島」和「三度孤師哭宋文」描繪了作者長期的悲痛和孤獨。末句「西臺幸有同心侶,愧殺投繻終子軍」則透露出作者在絕望中尋找希望,以及對志同道合者的珍視。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了作者的愛國情懷和忠誠。

張煌言
張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。
清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。
其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。
► 507篇诗文
張煌言的其他作品
- 《 送羅子木往臺灣二首 其二 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 憶菊限「屏」字 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 端陽喜雨,呈張相國鯢淵 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 送徐闇公監軍北上二首 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 牆角紅梅,九月髮花一朵,偶成四絕;時羈獄舍,用「鹽」字 其二 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 舟行阻風,口號二首 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 送黎大行,瀕行以途窮爲恨,賦詩見示;仍用前韻答之 》 —— [ 明 ] 張煌言
- 《 冬懷八首 》 —— [ 明 ] 張煌言