隴頭水

隴頭水嗚咽,磨刀易出血。欲斬匈奴歸,不顧刀頭折。 男兒封侯多燕頷,此水照人人屢換。豈惟腥羶魂不食,鐵騎過之亦流汗。 朝水流兮暮水流,漢人死盡胡人休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 隴頭:隴山的山頭,隴山位於今陝西省和甘肅省的交界處。
  • 嗚咽:形容水聲像人在哭泣。
  • 磨刀:磨礪刀劍,準備戰鬥。
  • 匈奴:古代北方的遊牧民族,常與中原王朝發生戰爭。
  • 燕頷:形容男子英俊的面容,這裏指有封侯之相的男子。
  • 腥羶:指匈奴等遊牧民族的肉食氣味。
  • 鐵騎:裝備鐵甲的騎兵,這裏指匈奴的軍隊。

翻譯

隴山上的水聲嗚咽,磨刀時容易出血。想要斬殺匈奴後歸來,不顧刀劍可能折斷。 男兒們多有封侯的英俊面容,這水照映着人們,人卻屢屢更換。不僅匈奴的腥羶之魂不得食,連鐵騎過此也會流汗。 朝朝暮暮水流不息,漢人死盡,胡人纔會休戰。

賞析

這首詩描繪了邊疆戰士的悲壯情懷和對戰爭的深刻反思。詩中「隴頭水嗚咽」以水聲喻戰地的悲涼,而「磨刀易出血」則暗示了戰士們的犧牲和戰鬥的殘酷。後句「欲斬匈奴歸,不顧刀頭折」表達了戰士們不畏生死,誓要保衛家園的決心。詩的結尾「朝水流兮暮水流,漢人死盡胡人休」則深刻反映了戰爭的慘烈和人民的苦難,以及對和平的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對英雄主義和民族精神的讚頌。

曹學佺

明福建侯官人,字能始,號石倉。萬曆二十三年進士。授戶部主事。累遷至廣西右參議。天啓間,梃擊獄興,學佺所著《野史紀略》直書本末,六年,以私撰野史,淆亂國章罪,被削職爲民。崇禎初,起廣西副使,力辭不就。家居二十年,潛心著書。南明隆武帝立,乃破家起義,官至禮部尚書。清兵入閩,入山自縊死。有《石倉集》等。 ► 113篇诗文