(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滕陽:古縣名,在今山東滕州。
- 鄒嶧(zōu yì):即嶧山,又名鄒山,在今山東鄒城。
- 汶(wèn)水:河流名,在山東。
- 遺老:指前朝的老人。
翻譯
滕州小雨宣告着春耕的開始,殘損的嶧山在馬首前迎接。向北望去海雲飽含着日色之氣,東來的汶水夾雜着冰裂的聲音。功名比不上齊國的三個壯士,節操氣概最終歸於魯國的兩位儒生。以往的事情難以向前朝的老人詢問,路程漫長心裏焦急害怕這郵遞的行程。
賞析
這首詩描繪了詩人在山東左道中的見聞和感受。詩中通過對滕州春雨、嶧山、海雲、汶水等景色的描寫,營造出一種蒼茫而富有歷史感的氛圍。詩中的「功名不數齊三士,節概終歸魯兩生」既表達了對古代人物的感慨,也透露出詩人對功名和節操的思考。最後兩句則體現出詩人在路途奔波中的急切和無奈。整首詩在景色描寫和情感表達上緊密結合,展現出詩人獨特的感悟和文學才華。