家立功侄過陶然亭看雪
雪聲一夜鳴天籟,雪滿城中復城外。曉風嘶馬入城行,暮出城門雪未晴。
諸公好事耽吟興,同上危亭尋曲徑。後來笑我登臨遲,不知晚景看尤奇。
松林何冉冉,寒鴉飛點點。茅屋何斜斜,寒犬吠家家。
微茫略識西山岫,倚檻蕭蕭籠兩袖。爲問圍爐煮雪人,何如載酒雪中逗。
雪光浮白夜色催,琉璃地照琉璃杯。陶然亭即無垢國,遠勝羅浮萬樹梅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天籟:自然界的各種聲音。
- 耽:沉溺,入迷。
- 冉冉:緩慢地。
- 岫(xiù):山。
繙譯
雪的聲音整夜響著如同自然界的聲音,雪佈滿城中以及城外。早晨風裡馬嘶鳴著進入城中行走,傍晚出城門時雪還沒有停。諸位先生喜好這事沉溺於吟詩的興致,一起登上高亭尋找曲折的小路。後來笑我登臨得晚,他們不知道這傍晚的景色看起尤其奇特。松林緩緩地搖動,寒鴉點點地飛翔。茅屋歪斜歪斜的,寒犬在各家各戶叫著。模糊中略微能辨認出西山的山巒,倚著欄杆蕭蕭地籠著兩衹袖子。試問圍著爐子煮雪的人,怎麽比得上在雪中帶著酒逗樂。雪光浮動白色使夜色被催促,琉璃地映照著琉璃盃。陶然亭就像是沒有塵垢的國度,遠遠勝過羅浮山的萬樹梅花。
賞析
這首詩生動地描繪了陶然亭的雪景。詩中通過對雪聲、雪景、人物活動等的描寫,營造出一種靜謐而又充滿詩意的氛圍。從雪夜的聲音到白天城中內外的雪景,再到登上危亭賞景,以及對周圍環境如松林、寒鴉、茅屋、寒犬等的細致描繪,展現出鼕日雪景的美妙與獨特。詩人通過對比不同場景,突出了晚景的奇特和迷人。同時也描述了人們在雪中的各種活動和感受,增添了生活氣息。最後以雪光映照和陶然亭如無垢國作比,強調其美麗動人,表達了詩人對雪景以及陶然亭的喜愛和贊美之情。整躰意境優美,語言生動,給人以身臨其境之感。