鐵車路
聲轟轟,如霆雷,火炫炫,如流電。
雙輪日馭速催行,回頭千里忽不見。
抵掌欲笑夸父遲,輪臺一日周圍遍。
西人逞巧亦良危,顛躓往往艱一線。
我道帶礪在河山,縋幽鑿險山河變。
自古衆志方成城,不聞鐵車與敵戰。
又況勞民復傷財,民窮財盡滋內患。
臺灣千里如金甌,渾沌鑿死山靈顫。
有潦有流間其間,不能飛渡復中斷。
借問鐵路何時成,請待天爐爲熾炭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霆雷:雷霆,強烈的雷聲。
- 火炫炫:形容火焰閃爍的樣子。
- 輪臺:古代地名,這裏指代鐵路工程。
- 逞巧:炫耀技巧。
- 顛躓:跌倒,比喻困難重重。
- 帶礪:古代盟誓中表示永遠不變的詞語,這裏指代國家的穩固。
- 縋幽:用繩子吊下,形容艱難險阻。
- 渾沌鑿死:比喻原本封閉的狀態被打破。
- 金甌:比喻完整的疆土。
- 潦流:積水和溪流。
- 熾炭:燃燒的炭火。
翻譯
轟隆隆的聲音像雷霆炸響,火焰閃爍如流動的電光。 雙輪驅動的列車每日疾馳,回頭望去千里路程瞬間消失無蹤。 對比夸父逐日的緩慢,列車繞輪臺一圈的速度令人驚歎。 西方人的巧思雖好,但也充滿了危險,常常是在生死線邊緣掙扎。 我堅信國家的穩固在於山河,鐵路穿越幽深險峻,改變了山河的面貌。 自古以來,衆人同心才能築成堅固的防禦,未見鐵車直接上陣作戰。 更何況鐵路建設勞民傷財,百姓困苦財源枯竭,容易滋生內部隱患。 臺灣千里之地如同金質的酒杯,被鑿開後山川爲之震動。 有積水有溪流阻隔其間,無法輕易飛越,只能斷斷續續。 詢問鐵路何時能完成,答案恐怕得等待煉獄般的高溫煉出熾熱的煤炭。
賞析
這首詩描繪了鐵路建設的壯觀場景,同時也寓言式地揭示了其背後的風險和挑戰。詩人通過誇張的比喻和歷史典故,表達了對鐵路工程的讚美和擔憂。他將列車的速度與夸父逐日相比,既讚歎其快捷,又暗示其可能帶來的不穩定因素。同時,詩人關注到社會經濟影響,提醒人們鐵路建設的勞民傷財可能帶來的內部矛盾。最後,詩人以臺灣爲例,形象地描繪了鐵路建設中的阻礙,以及對未來鐵路建成的期待。整首詩既有現代科技的豪情,又有歷史智慧的反思,富有深意。