海邊耕

· 洪繻
大造茫茫誰真宰,東爲青田西爲海。海畔沙漠不見人,老農耕之筋力殆。 撥沙拔茅鋤作園,耕時十旬九旬喂。夏畦冒雨種地瓜,秋天霜冷枯根芽。 荷鋤負鍤視地脈,不見瓜成但見沙。隴頭蒔植生活計,有時種豆落生花。 花開花落不結子,野人滿地空梳爬。海濱滷壤爲經紀,漁在山頭樵在水。 我嗟海濱人,如在荊棘裏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大造:指天地創造萬物,可理解爲大自然。
  • 真宰:指宇宙萬物的主宰者。
  • (dài):疲憊。
  • 荷(hè)鋤負鍤:扛着鋤頭和鐵鍬。荷,扛;鍤 ,鐵鍬。
  • 滷壤:鹽鹼地。
  • 經紀:謀生手段。
  • 野人:這裏指在海邊耕種的人。

翻譯

茫茫的大自然啊,究竟誰是那真正的主宰?東邊是青色的田野,西邊卻是無盡的大海。海邊盡是沙漠,見不到什麼行人,老農夫在這兒耕種,累得筋疲力盡。 撥去沙子,拔掉茅草,把它開墾成園子,耕種的時候十有八九都很艱難。夏天冒着大雨在田地裏種地瓜,可到了秋天,寒霜寒冷,地瓜的根芽都枯了。 扛着鋤頭、鐵鍬查看土地的脈絡,結果沒見到瓜成熟,眼裏只有茫茫的沙子。在田壟上種植農作物本是爲了生計,有時種上豆子,豆子也開了花。 花開花落,卻不見結出果實,那些在海邊種地的人只能在滿地中白白折騰。在海濱這鹽鹼地謀求生計,像是漁夫跑到山上去捕魚,樵夫到水裏去砍柴一樣艱難。 我不禁感嘆這些海邊的人啊,就好像生活在荊棘叢裏一樣困苦不堪。

賞析

這首詩描繪了海邊耕作者艱難的生活處境。詩人開篇便發出對大自然主宰的疑問,爲後文寫海邊耕種的艱難埋下伏筆。通過描寫老農在海邊沙漠耕地的吃力,夏日冒雨耕種、秋季卻顆粒無收等場景,真切地展現了在惡劣自然條件下,農民辛勤勞作卻難以獲得回報的悲苦現實。「海濱滷壤爲經紀,漁在山頭樵在水」 一句更是用形象且誇張的表述,點出了海濱居民謀生方式的不合理與艱難。整首詩流露出詩人對海邊困苦百姓深深的同情,同時也展現了對不合理生存環境的無奈感喟,具有深刻的現實意義和濃郁的人文關懷色彩。

洪繻

洪繻,《枯爛集》九卷。現收藏於國立臺灣文學館。〗、洪繻自編出版的《寄鶴齋詩矕》〖《寄鶴齋詩矕》,南投:南投活印社,1917年。此書洪繻自編自印,作爲旅遊大陸交誼用書,也是洪氏第一部見世的著作。〗,並參考臺灣省文獻委員會《洪棄生先生全集》,以及《臺灣日日新報》、《臺灣文藝叢志》、《臺灣詩薈》等所載之詩作,輯錄編校。(吳福助撰) ► 458篇诗文