(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慟哭(tòng kū):放聲痛哭,十分悲痛地大哭。
- 楊顒(yáng yóng):三國時期蜀漢官員,曾向諸葛亮指出處理政務時不應親自過問瑣碎事務,諸葛亮爲之感動而流涕。
- 餘風:指前人遺留下來的風尚、風範。
- 區區:指小、少 。這裏形容蜀漢地域狹小。
- 庸蜀:蜀漢的代稱。「庸」是古國名,與蜀地相近 ;「蜀」指當時的蜀國。
翻譯
因爲楊顒的一番肺腑之言,諸葛亮感動得痛哭流涕,他這種善於傾聽、從善如流的風範,在當下又有誰能傳承呢?弱小的蜀漢能在吳魏兩大強國之間維持局面,若不是諸葛亮能夠虛心納諫,又怎能招攬到賢才相助呢?
賞析
這首詩圍繞諸葛亮的用人與納諫,高度讚揚了諸葛亮。首句通過「慟哭楊顒爲一言」的典故,體現出諸葛亮能夠爲下屬的正確建議而深受觸動,展現出他謙遜和從善如流的品質。第二句「餘風今日更誰傳」則感慨這種優秀風範如今鮮有人傳承,表達出對當下缺乏此類賢德之人的遺憾。最後兩句,詩人從諸葛亮治理蜀漢的局面着眼,指出小小的蜀漢能夠周旋於吳魏之間,關鍵就在於他能做到虛心求賢。此詩短小精悍,以簡潔的語言刻畫了諸葛亮的賢明形象,借古喻今,同時蘊含着詩人對現實中人才問題與爲政者品質的思考 。