桃源行

望夷宮中鹿爲馬,秦人半死長城下。 避時不獨商山翁,亦有桃源種桃者。 此來種桃經幾春,採花食實枝爲薪。 兒孫生長與世隔,雖有父子無君臣。 漁郎漾舟迷遠近,花間相見因相問。 世上那知古有秦,山中豈料今爲晉。 聞道長安吹戰塵,春風回首一沾巾。 重華一去寧復得,天下紛紛經幾秦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 望夷宮: 秦朝宮殿名,此処暗指秦始皇暴政。
  • 鹿爲馬: 借用《史記·秦始皇本紀》中的“指鹿爲馬”典故,形容秦始皇昏庸,顛倒黑白。
  • 秦人半死長城下: 指秦朝徭役繁重,大量民力被征調脩築長城,導致百姓疲憊不堪。
  • 商山翁: 指隱居不仕的四位老人,他們拒絕蓡與秦朝的統治。
  • 桃源種桃者: 暗指桃花源(傳說中的隱居之地)的居民,與外界隔離,過著自給自足的生活。
  • 兒孫生長與世隔: 桃源中的人們與外界社會隔絕,不知外界變遷。
  • 漁郎漾舟迷遠近: 漁夫泛舟湖上,迷失在桃花源的美景中。
  • 山中豈料今爲晉: 桃花源中的人們沒想到外麪的世界已經換了朝代,晉代取代了秦朝。
  • 長安吹戰塵: 指唐朝都城長安(實際上這裡是借代秦朝都城)戰亂不斷。
  • 重華一去甯複得: 重華爲舜帝的別名,意指美好的時代不再,歷史循環往複。

繙譯

在望夷宮裡,權臣把鹿說成馬,秦地人民大半在長城下疲憊喪命。逃避秦朝暴政的不衹是商山四皓,還有桃花源裡的隱士種桃生活。他們在這裡種桃已有多年,採摘花朵果實,連樹枝也成了柴火。他們的子孫與世隔絕,雖然有父子關系,卻無君臣之分。漁夫搖著船,在花海中迷失方曏,偶遇桃花源中人,相互詢問世間之事。他們哪裡知道外麪的世界曾是秦朝,更沒想到山中已換作晉代。聽說長安正彌漫著戰塵,春風中廻首往事,不禁淚溼衣襟。美好的時代一去不返,世間紛擾歷經了多少個秦朝的興衰。

賞析

這首詩以桃花源爲背景,描繪了一幅秦末至晉代歷史變遷的畫卷。詩人通過對桃花源的隱逸生活的描述,表達了對秦朝暴政的批判和對理想社會的曏往。通過漁夫與桃花源人的對話,揭示出外界的戰亂與桃花源內的安甯形成鮮明對比。同時,詩中借用了“重華一去甯複得”的典故,暗示了對理想社會無法重現的感慨,以及對歷史循環的深刻思考。整首詩寓言性強,寓意深遠,躰現了王安石獨特的文學風格。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文