送陳諤

有司昔者患不公,糊名謄書今故密。 論才相若子獨棄,外物有命真難必。 鄉閭孝友莫如子,我願卜鄰非一日。 朱門奕奕行多慚,歸矣無爲惡蓬蓽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 糊名謄書:古代選拔官員的一種方法,將考生的姓名用紙糊住,只看試卷內容,以防止作弊。
  • 相若:相當,相似。
  • 外物有命:指命運或外界因素,超乎個人努力之外。
  • 鄉閭:鄉里,鄉村。
  • 孝友:孝順父母,友愛兄弟。
  • 卜鄰:選擇鄰居,引申爲結交朋友。
  • 朱門:富貴人家的大門,這裏代指有權勢的人。
  • 奕奕:衆多的樣子,此處形容顯赫。
  • 蓬蓽:簡陋的房屋,自謙之詞。

翻譯

過去選拔官員時擔心不公平,如今密封姓名的考試製度依然保密嚴謹。 你們這些人才相當,唯獨你被忽略了,命運這東西真是難以預料。 在鄉間,你的孝順和友善無人能及,我早就想與你結爲好友並非一日之思。 那些權貴之家的顯赫行爲常讓我感到慚愧,你回去吧,不必羨慕他們的奢華,簡樸生活自有其美。

賞析

這首詩是王安石贈給陳諤的一首詩,表達了他對陳諤才華的認可以及對其人品的讚賞。詩中提到的「糊名謄書」,體現了古代科舉制度的公正性,同時也暗示了陳諤未能得到應有機會的原因可能並非個人能力問題。詩人認爲陳諤的孝友品質超越常人,表達了對他的敬佩和希望結交的意願。同時,詩中批評了社會上權貴階層的炫耀行爲,鼓勵陳諤保持謙虛,享受簡樸的生活。整首詩情感真摯,既有對友人的肯定,也有對社會現象的思考。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文