瀟湘逢故人慢

薰風微動,方櫻桃弄色,萱草成窠。翠幃敞輕羅。試冰簟初展,幾尺湘波。疏簾廣廈,寄瀟灑、一枕南柯。引多少、夢中歸緒,洞庭雨棹煙蓑。 驚回處,閒晝永,但時時,燕雛鶯友相過。正綠影婆娑。況庭有幽花,池有新荷。青梅煮酒,幸隨分、贏得高歌。功名事、到頭終在,歲華忍負清和。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薰風:和暖的風。
  • 窠(kē):鳥獸昆蟲的窩。
  • 翠幃:綠色的帷帳。
  • 冰簟(diàn):涼蓆。
  • 南柯:朝南的樹枝。後多比喻虛幻的夢境、空幻的事情。
  • 棹(zhào):划船的一種工具,形狀和槳差不多。

翻譯

溫暖的風微微吹動,正是櫻桃呈現美色,萱草長成窩的時候。綠色帷幕敞開着輕薄的綾羅。試着展開冰絲涼蓆,好像有幾尺湘江的波浪。在疏朗的簾子和高大的房屋裏,寄託着瀟灑,如同枕在南柯一夢中。引發了多少,夢中迴歸的思緒,彷彿在洞庭湖上乘着雨棹穿着煙蓑。 驚醒回來之處,白日漫長而悠閒,只是時常,有小燕子和黃鶯之類的朋友經過。正是綠樹影子搖曳的樣子。何況庭院有幽靜的花,池塘有新長出的荷花。用青梅煮酒,幸運地能隨意獲得高聲歌唱。功名之事,到最後終究存在,歲月怎忍辜負這清靜平和。

賞析

這首詞描繪了一幅夏日閒逸的景象。開篇寫薰風、櫻桃、萱草等,營造出清新和暖的氛圍。接着描述室內的佈置和感受,展示出一種閒適與逍遙。「引多少、夢中歸緒」體現出對過往的懷想。下闋着重描寫周圍的景象,如燕、鶯、花、荷等,透出生活的愜意。青梅煮酒的場景更增添了幾分自在。最後提到功名,表達了一種對功名的達觀態度,認爲不應辜負這美好時光。整首詞語言優美,意境清幽,給人一種寧靜閒適又略帶思索的感受。

王安禮

王安禮

宋撫州臨川人,字和甫。王安石弟。仁宗嘉祐六年進士。累官直舍人院、同修起居注。神宗元豐二年,蘇軾因作詩涉及新法下獄,無人敢救,唯安禮從容爲神宗言之,軾得救。進知制誥,以翰林學士知開封府,決斷滯訟,勤於政事,遼使知而嘆息誇異。後歷尚書左丞,七年,罷知江寧府。官終知太原府。有《王魏公集》。 ► 47篇诗文