泛舟出東新關至皋亭山看梅同穆門江聲龍泓堇蒲甌亭作
早暄梅信舒,新晴漲痕淺。
小舟銜尾出,野塘風正軟。
遙見皋亭麓,平林白於繭。
暖煙結曾陰,頹日下西阪。
人家依水住,大半花作堰。
入春已逾旬,幸我來未晚。
相將恣幽探,腰腳猶可勉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 暄:溫暖。 梅信:梅花開放所報春天將到的信息,亦暗指信函。 銜尾:形容一個接着一個,前後相接。 皋亭麓:皋亭山的山腳。 繭:這裏指白色的絲綿。 曾陰:重疊的陰雲。 頹日:落日。 阪:山坡。 堰:較低的擋水構築物,這裏指圍着。 }
翻譯
{暖和得早梅花報春的訊息舒展,新晴天水位上漲的痕跡較淺。小船一個接一個駛出,野外池塘風正柔和。遠遠望見皋亭山的山腳,平展的樹林白得如同絲綿。溫暖的煙霧聚成重疊的陰雲,落日向西方山坡沉下。人們依着水居住,大半用花作圍着的屏障。進入春天已經過了十來天,幸而我來得不算晚。相互帶着盡情地幽靜探尋,腰和腳還可以支撐。}
賞析
{這首詩描繪了詩人泛舟去皋亭山看梅的情景和感受。詩中開篇寫出了天氣溫暖、梅花開放、水位上漲的景象,營造出一種明媚而清新的氛圍。接着寫小船在柔風中駛出野塘,遠處的皋亭山和平林景色迷人。對人家依水而居以及花作屏障的描寫,充滿了生活氣息和美感。強調入春雖已過旬,但來得還不算晚,表現出詩人慶幸自己沒有錯過賞梅的時節。最後表達了盡情幽探的意願和腰腳尚可支撐的狀態。整首詩語言優美自然,生動地展現了皋亭山的美景和賞梅的情趣。}