(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****不分(fēn): 這裏意思是不滿、埋怨 。
- 東皇: 司春之神。
- **金縷:**指柳條,柳條細長下垂如縷。
- ****黦(yuè): 指顏色敗壞。
- 簾櫳: 窗簾和窗牖,也泛指門窗的簾子 。
翻譯
折下那繁茂芬芳的花枝,卻沒有地方可以寄贈。埋怨那殘敗的紅花,被司春之神如此虧待。流逝的歲月不知有多少,在風雨交加中落花狼藉一片。 細長如縷的柳條低垂着,濃得如同棉絮。放下簾子,庭院也被春色染得色彩衰敗。春天如果有感情,應該會稍稍停留。再次來到這裏時,門庭小巷恐怕也很難和過去一樣了。
賞析
這首詞開篇營造了傷春惜春的氛圍,折花無處寄,對殘紅命運不滿,怨怪東皇,將那種對美好流逝的無奈和哀怨之情體現得十分細膩。「斷送流年知幾許」將傷春之感與對時光匆匆流逝的喟嘆相結合,有一種深沉的惆悵。
下闕通過描寫低迷的柳條、衰敗的庭院景色,以景襯情,進一步渲染了傷感的氛圍。「春若有情應少住,重來門巷難如故」以浪漫的想象,賦予春天以情感,又點明即使春天停留,物是人非之感依然難以避免,將送別之感、傷春之情與對人生變故的諸多思緒交織在一起,詞雖短小,卻意境深遠,情韻悠長 。