玄潭古劍歌

扁舟昔向玄潭過,聞有古劍留巖阿。欲觀躊躇復不敢,只恐開匣踊躍翻滄波。 此時解後都城裏,玉質珠輝那得比。玄靈外護朱草莖,赤日天中涌湖水。 想當旌陽初鑄成,橐籥元氣驅六丁。星象失光彩,白藏儲精。 不然長才尺又半,如何照室影凌亂。神光兔脫飛雪霜,寶氣龍騰貫霄漢。 自從斬蛟江水中,濁世餘子誰能庸?長伴空山棲遁者,但見白晝風雲從。 邇來閱歲未五十,兩度江湖寄蹤跡。瑤臺月夜聽吹笙,金界晴空逐飛錫。 昔至燕京時太平,今留石城氛祲清。乃知神物等鎮圭,冥漠自有神提攜。 由來治忽系出處,非是漂泊東復西。聖明御九有,妖孽俱授首。 既非假道斬大蛇,何用軍中撞玉斗。明朝且賦歸去來,彭蠡扁舟落吾手。 申之以歌曰:我知爾兮爲赤虯,上帝有命兮下土留。 爲民悍患兮萬歲千秋,彭蠡之奧兮蜿蜒所鳩。爾之歸兮徑中流,慎勿奮飛兮從爾儔。 使我思爾兮離憂,舞蛟鱷兮與鱔鰍。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄潭:一個地名,具體位置未詳。(「玄」,讀音:xuán)
  • 巖阿:山的曲折處。(「阿」,讀音:ē)
  • 躊躇:猶豫不決。
  • 踊躍:形容情緒激昂,爭先恐後。
  • 滄波:碧波。
  • 解後:解除束縛後,這裏指辭官離職後。
  • 玉質珠輝:形容美好的質地和光輝。
  • 玄靈外護:神靈在外面保護。
  • 朱草莖:傳說中的一種仙草,這裏可能只是一種象徵意義。
  • 赤日天中:烈日當空。
  • 涌湖水:湖水涌動,可能是一種誇張的描述,形容氣勢不凡。
  • 旌陽:許旌陽,道教淨明派祖師,傳說他曾鑄劍斬妖除魔。
  • 橐籥(tuó yuè):古代的風箱,這裏指天地的動力。
  • 元氣:指天地未分前的混沌之氣,也指人的精神、生命力。
  • 驅六丁:驅使六丁神,道教中的六位陰神。
  • 白藏:秋爲白藏,這裏指秋季。
  • 長才尺又半:劍的長度爲一尺又半。
  • 照室影凌亂:劍的光芒照在室內,影子凌亂,形容劍的光芒變幻不定。
  • 神光兔脫飛雪霜:劍的神光如兔子逃脫般迅速,帶着冰雪的寒氣。
  • 寶氣龍騰貫霄漢:劍的寶氣如龍騰起,貫穿雲霄。
  • 斬蛟:斬殺蛟龍,古代神話中的英雄事蹟。
  • 濁世餘子:渾濁世間的其他人。
  • 棲遁者:隱居避世的人。
  • 邇來:近來。
  • 閱歲:經過的年歲。
  • 瑤臺:神話中神仙居住的地方。
  • 金界:佛地,指佛寺。
  • 飛錫:僧人云遊四方。
  • 燕京:今北京。
  • 石城:具體所指未詳。
  • 氛祲(fēn jìn):妖氣,這裏指禍亂。
  • 鎮圭:古代舉行朝儀時天子所執的玉器。
  • 冥漠:幽冥,陰間,這裏指神祕的力量。
  • 提攜:帶領,扶持。
  • 妖孽:指妖邪不正的人或事物。
  • 假道斬大蛇:指劉邦斬白蛇起義的典故。
  • 軍中撞玉斗:指范增在鴻門宴上,暗示項羽殺死劉邦,項羽不聽,范增憤怒地將玉斗撞碎的典故。

翻譯

我曾乘船經過玄潭,聽說那裏的山岩曲折處有一把古劍留存。想要去觀看卻又猶豫不決,只擔心打開劍匣後,古劍會踊躍而出,掀起滄波巨浪。

在我辭官離職回到都城後,發現那些美好的事物,它們的質地和光輝都無法與這把古劍相比。神靈在外面保護着它,如朱草莖般神祕。烈日當空,湖水涌動。

想來這把劍當初在旌陽鑄成時,藉助天地的動力,驅使着六丁神。星辰的光芒都失去了光彩,秋季也蘊藏着精華。

不然這把劍長一尺又半,怎麼能在室內照出凌亂的影子呢?它的神光如兔子逃脫般迅速,帶着冰雪的寒霜,寶氣如龍騰起,貫穿雲霄。

自從在江水中斬殺蛟龍後,在這渾濁的世間,其他人誰能像它這樣非凡?它長久地陪伴着隱居避世的人,只看到白晝間風雲相隨。

近來經過的年歲還不到五十,我兩次在江湖間留下蹤跡。在瑤臺的月夜聽着吹笙的聲音,在佛寺的晴空下追逐着雲遊的僧人。

過去到燕京時天下太平,現在留在石城,禍亂已經清除。才知道這神物如同鎮圭一般,在神祕的世界裏自有神靈的扶持。

原來治理與混亂關係到人的出處,而不是在東西漂泊不定。聖明的君主統治天下,妖邪之人都被降服。

既不是像劉邦假道斬大蛇那樣起義,也不用像在軍中撞碎玉斗那樣憤怒。明天我將作歌賦《歸去來》,鄱陽湖的小船將落入我的手中。

我再次作歌說道:我知道你啊是紅色的虯龍,上帝有命讓你留在人間。 爲百姓除去禍患啊千秋萬歲,在鄱陽湖的深處啊是你蜿蜒盤踞的地方。你的歸去之路在河流中流,千萬不要奮飛啊跟隨你的同伴。 讓我思念你啊憂愁不已,與蛟鱷、鱔鰍一起起舞吧。

賞析

這首詩以玄潭古劍爲主題,展開了豐富的想象和敘述。詩中通過對古劍的傳說、外觀、威力以及其所代表的意義的描繪,表達了作者對古劍的敬仰和對正義、英勇的讚美。

詩的開頭描述了作者對古劍的聽聞和敬畏之情,爲下文的描述奠定了基調。接着,作者通過對古劍鑄造過程的想象,展現了其神祕而強大的力量。隨後,提到古劍斬蛟的功績,強調了它的非凡之處以及在濁世中的獨特價值。詩中還描述了作者自己的經歷和所見所聞,將古劍的存在與世間的治亂聯繫起來,認爲古劍是一種神祕的守護力量,象徵着正義和安寧。

整首詩語言優美,氣勢磅礴,充滿了浪漫主義色彩。作者運用了豐富的想象、誇張的手法和象徵的意義,使古劍的形象更加鮮明生動,富有感染力。同時,詩中也表達了作者對社會的關注和對美好未來的期望。

蘇伯衡

元明間浙江金華人,字平仲,友龍子。博涉羣籍,文詞蔚贍有法,以善古文聞名於時。元末貢於鄉,洪武間入禮賢館,爲國子學錄,遷學正,擢翰林編修。十年,宋濂薦以自代,以疾力辭。二十一年聘主會試,尋爲處州教授。以表箋忤旨下獄死。二子救父並被刑,士論惜之。有《蘇平仲集》存世。 ► 48篇诗文